"فقط لأن" - Translation from Arabic to French

    • Juste parce que
        
    • seulement parce que
        
    • juste parce qu'
        
    • pas parce que
        
    • simplement parce que
        
    • uniquement parce que
        
    • que parce que
        
    • seulement car
        
    • ce n'est pas parce qu'
        
    • seulement parce qu
        
    Juste parce que tu as un job ne veux pas dire que ta vie est plus dur que celle des autres. Open Subtitles فقط لأن لديك وظيفة لا يعني أن حياتك هو أن من أصعب بكثير من أي شخص آخر.
    Juste parce que son père a essayé de t'arnaquer du fric Open Subtitles فقط لأن والده حاول خداعك بخصوص الكثير من المال
    Nous ne devrions pas être ici seulement parce que votre fils a accepté de témoigner. Open Subtitles لم يكن يجدر بنا التواجد هنا اليوم فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة
    Je suis venu seulement parce que Blondie a dit qu'il y aurait des excuses. Open Subtitles جئت فقط لأن الشقراء قالت إنّك ستتقدم لنا باعتذار.
    Ne fais pas de bruit de chat juste parce qu'une femme dit qu'elle n'en aime pas une autre. Open Subtitles لا تصدر أصوات القطط، فقط لأن المرأة تقول أنها لا تحب أمرأة أخرى
    Ce n'est pas parce que ta femme t'a converti que tu n'es pas un Juif! Open Subtitles ليس فقط لأن زوجتك جعلتلك تتحول لا يعنى هذا أنك لست يهودياً
    Je l'ai embrassé simplement parce que la torture ne marchait pas. Open Subtitles حسناً، لقد قبلته فقط لأن تعذيبه لم يجد نفعاً.
    Toutefois, si l'armistice est toujours en vigueur, du moins en théorie, c'est uniquement parce que la République populaire démocratique de Corée a fait preuve de la plus grande retenue et de la plus grande patience. UN بيد أن الهدنة قد تظل بالاسم فقط لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمارس أقصى درجات ضبط النفس والتحلي بالصبر.
    Mais Juste parce que Lynette avait l'habitude de tout faire elle-même... Open Subtitles لكن فقط لأن لينيت اعتادت على فعل الامور لوحدها
    Juste parce que le ventilateur a été désactivé cela ne signifie pas que tu dois mourir. Open Subtitles فقط لأن مقبس الأكسجين قد سُحِب هذا لا يعني أنك يجب أن تموت
    Chéri, on ne peut pas traiter Haley différemment Juste parce que nous savons ce que nous savons sur elle. Open Subtitles عزيزي لا يمكننا ان نعامل هايلي بشكل مختلف فقط لأن كلانا نعرف ما نعرف عنها
    Et je ne voudrais pas que tu dévalorises l'éternelle quête de la perfection Juste parce que tu veux que tout le monde soit heureux. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ ستُرخّصُ ماذا يجب أن يَكُونُ مسعى لانهائيُ مِنْ الكمالِ فقط لأن تُريدُ العالمَ للضِحْك مَعك اللّيلة.
    Juste parce que les policier font des interrogatoires avec un carnet et une chaise en acier depuis des années, ne veut pas dire que c'est la meilleure solution. Open Subtitles فقط لأن الشرطيون قاموا بالتحقيق بإستخدام دفتر وكرسي معدني لمئات الأعوام هذا لا يعني أن هذه هي الطريقة الأفضل
    Mais seulement parce que l'ambulancier insistait pour que je le pose. Open Subtitles لكـن فقط لأن سـائق سيـارة الإسعـاف أصـر أن أضـع الكـأس
    le royaume semble calme pour l'instant, mais c'est seulement parce que ceux qui ont été frappés sont terrifiés. Open Subtitles المملكه تبدو هادئه الآن، ولكن هذا فقط لأن أولئك الذين تعرضوا للضرب خائفون
    seulement parce que Vincent est devenu bête. Open Subtitles لكن فقط لأن فنسنت ذهب لجانبه الوحشي إسمعي , أنا لا أحاول
    Et tu as gâché ca seulement parce que ton crétin de frère te l'a demandé ? Open Subtitles وقد رميت بها بعيداً فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك
    Aucun étudiant ne s'est présenté à l'école juste parce qu'une meute de chiens féroces et sans maîtres parcourent l'aire de jeux. Open Subtitles لم يظهر ولا طالب في المدرسة فقط لأن قطيع من الكلاب المتوحشة ، البربرية تتجول في فناء المدرسة
    Ce n'est pas parce que quelqu'un est religieux qu'il a un problème avec la science. Open Subtitles فقط لأن شخص متدين هذا لا يعني بأنه لديه مشكلة مع العلم
    Je sais que tu n'es pas prêt, et je ne veux pas que tu le dises simplement parce que c'est une convention sociale... Open Subtitles أعلم أنك لست جاهز، و لا أريدك أن تقولها فقط لأن العرف الإجتماعي يُملي..
    uniquement parce que ce mec l'a arrêtée. Open Subtitles فقط لأن ذلك الشيء المرعب أخرجها من القتال
    Nous savons tous deux que je n'ai dit ça que parce que c'est ce que les électeurs voulaient entendre. Open Subtitles كلانا نعرف أنني قلت هذه الأشياء فقط لأن هذا ما أراد الناخبون سماعه
    Il s'est rendu à Gaza pour une journée seulement car, étant donné la situation sécuritaire actuelle, les visiteurs ne peuvent pas y passer la nuit. UN وزار غزة يوماً واحداً فقط لأن الوضع الأمني هناك لا يسمح للزوار بالمكوث ليلاً.
    ce n'est pas parce qu'il n'y a pas de toit que la cheminée ne tire pas. Open Subtitles فقط لأن السقف انفجر لا يعني . أنه سيكون هناك حطب على النار
    C'est seulement parce qu'il m'est interdit de bouger. Open Subtitles كلا، لقد تحدثنا فقط لأن غير مسموح ليّ أن أتحرك من مكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more