"فقط مسألة وقت" - Translation from Arabic to French

    • juste une question de temps
        
    • qu'une question de temps
        
    • seulement une question de temps
        
    C'est juste une question de temps avant qu'ils trouvent les armes. Open Subtitles هيّ فقط مسألة وقت قبل . أن يجدوا الأسلحة
    Vous vous êtes impliquée avec elle puis vous vous bagarrez et maintenant c'est juste une question de temps avant que tout ... finisse dans les chiottes. Open Subtitles لقد تتدخل معها، وتشاجر، و ט الآن فقط مسألة وقت قبل نحن في القرف.
    juste une question de temps avant d'être accrochées à des ficelles dans son sous-sol. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نصبح معلقتين بخيوط في قبو منزله.
    C'est qu'une question de temps avant qu'ils commencent d'imaginer que Natalie a été tuée pour pas qu'elle ne révèle de secrets. Open Subtitles أنها فقط مسألة وقت كي تبدأ في التكهن انه تم قتل ناتالي حتى لا تقوم بتسريب الأسرار
    Ce n'est qu'une question de temps avant qu'on parle tous allemand. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية
    Il était seulement une question de temps avant que l'Mudborn a tué quelqu'un. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يقتل مخلوق شخصا ما
    C'est juste une question de temps avant que j'ai un minuscule sac à dos en jean moi aussi. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان احصل على حقيبة ظهر جينز صغيرة انا كذلك
    C'est juste une question de temps, avant que j'aie la Boîte. Open Subtitles ، إنها فقط مسألة وقت . تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق
    C'est juste une question de temps avant qu'ils ne jurent fidélité à Soren. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعهدوا بالولاء لـ سورن
    C'était juste une question de temps avant que tu ne deviennes jaloux de tout mon succès. Open Subtitles علمت أنها فقط مسألة وقت قبل أن تصبح غيوراً من نجاحي بأكمله.
    Ryan et moi étions destinés à différentes choses, et c'était juste une question de temps. Open Subtitles راين و أنا مُقدر علينا أشياء مختلفه و لقد كانت فقط مسألة وقت
    Et c'est juste une question de temps avant qu'on comprenne qui. Open Subtitles إنّها فقط مسألة وقت حتّى نكتشف من هو
    C'est juste une question de temps avant qu'Edwards en ait assez d'attendre et qu'il s'en aille et j'obtiendrai ce qui m'appartient de droit depuis le début. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت "قبل أن يتعب "ادوارد في انتظار الاجنحة و يغادر و أخذ ما هو حقي من البداية
    Ce n'était qu'une question de temps avant qu'on les retrouve. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يكتشف مكانهم
    Ce n'était qu'une question de temps avant que ça n'arrive. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يحدث هذا.
    Eh bien, je savais que ce n'était qu'une question de temps avant que je ne reçoive de tes nouvelles. Open Subtitles حسنا، كنت أعرف كان فقط مسألة وقت قبل أود أن نسمع منك.
    Ce n'était qu'une question de temps avant que notre taux de réussite rejaillisse sur le capitaine. Open Subtitles وكان فقط مسألة وقت قبل أن يقدم معدل تصفيتنا تمجيداً للنقيب
    Très bien, ce ne fut qu'une question de temps avant la lésion artérielle submergé la tige. Open Subtitles كل الحق، كان فقط مسألة وقت قبل إصابة الشرايين طغى على قضيب.
    Je sais où vous allez, et ce n'est qu'une question de temps avant que je vous trouve. Open Subtitles انا اعلم إلى اين تذهب انها فقط مسألة وقت حتى أجدك
    Je ne pense pas que votre tactiques de négociation vous serves bien, par se que c'est seulement une question de temps avant que la Open Subtitles لا أظن وسائل مفاوضاتك تخدمك جيّدًا، لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية.
    C'est seulement une question de temps avant qu'il revienne. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more