"فكرتِ" - Translation from Arabic to French

    • pensé
        
    • penses
        
    • réfléchi
        
    • penser
        
    • envisagé
        
    • pensiez
        
    • songé
        
    • Pense
        
    • pensez
        
    • pensais
        
    Tu as pensé à d'autres options à part la neuro ? Open Subtitles هل فكرتِ في خيارات آخري بخلاف التخصص في الإعصاب؟
    Elle vous demandera si vous avez pensé à ce que vous ressentirez plus tard, si votre situation s'améliore et qu'une autre élève votre enfant. Open Subtitles حسنا, هذا جيد ,هذا رائع وماذا غير ذلك؟ حسناً, هي ستسأل اذا فكرتِ بما ستشعرين به بعد بضعة سنين
    Vous avez déjà pensé à porter vos cheveux, je sais pas, un peu en arrière ? Open Subtitles .. هل فكرتِ يوماً في تسريح شعركِ ربما .. إلى الوراء قليلاً ؟
    Et si tu penses que c'est moi qui agit à ta place, tu ne sais pas de quoi tu parles Open Subtitles ولو فكرتِ بأنني أقاتل بنزاعاتكِ، فإنكِ لاتعرفينَ ما تتكلمينَ عنه.
    Je sais que tu as beaucoup réfléchi, mais concernant l'ampleur du mariage c'est trop grand. Open Subtitles أعرفُ بأنكِ فكرتِ بالأمر كثيرًا .لكن أحتاجُ بان أُحادِثَكِ بشأنِ حجم الزفاف .إنه بغايةِ الضخامة
    Ecoutez, vous avez déjà dû penser à ça, mais quelqu'un d'autre peut-il le faire ? Open Subtitles ربمـا فكرتِ فـي هـذا مسبقـا لكـن ألا يمكن لأحـد آخـر فعلهـا ؟
    Avez-vous ne serait-ce qu'envisagé que vous pouviez vous tromper ? Open Subtitles هل فكرتِ ولو للحظه انكِ قد تكونين مخطئه؟
    mais il s'est avéré que j'étais bien plus impressionnant que vous ne le pensiez. Open Subtitles لأنكِ فكرتِ بانني بدون عمل و لكني افضل بكثير عما فكرتِ به
    Tu as déjà pensé à donner ton intensité naturelle pour une meilleur utilisation ? Open Subtitles هل فكرتِ من قبل في الإستقادة من ثورة حدتك أقصى إستفادة ؟
    As-tu déjà pensé que tu aurais un mari génial et incroyable comme moi et trois magnifiques enfants qui t'aiment à la folie ? Open Subtitles هل فكرتِ يوما ان لديكِ زوج مذهل عظيم مثلي وثلاثة أطفال رائعين الذين يحبون جنونك
    Avez-vous pensé que vous aimez explorer l'humanité? Open Subtitles هل فكرتِ في أنني رُبما أحاول الإستمتاع بإستكشاف الإنسانية ؟
    As-tu déjà pensé qu'il y avait certaines choses dehors, des choses qui ne finissent pas dans le registre de la police ? Open Subtitles هل فكرتِ من قبل أن هناك بعض الأشياء أشياء لا تتوقف عند تحقيق الشرطة؟
    N'avez-vous jamais pensé que toutes ces soirées arrosées étaient peut-être votre tentative de combler un vide ? Open Subtitles لتتبينيه ، أليس كذلك ؟ هل فكرتِ من قبل في أن هذه الحفلات المُفرطة قد تكون مُحاولة منك لملء فراغ ؟
    Vous avez déjà pensé à être coach ? Open Subtitles هل فكرتِ يوماً أن تقومي بالتدريب الرياضي؟
    Tu as pensé à ce dont on a parlé hier? Open Subtitles هل فكرتِ بشأن ما تحدثنا عنه يومَ أمس؟
    - Toi aussi. Tu as déjà pensé à rejoindre le DHS ? Open Subtitles هل فكرتِ أبدا في الإنضمام الى مكتب الامن القومي؟
    Alors, quoi que tu penses de Jake, quelle que soit la façon dont tu veux le punir, devenir la main de Dieu est déjà la pire peine possible au monde. Open Subtitles مهما فكرتِ في جايك كيفما أردتِ عقابه أن يكون يد الرب
    Je veux juste être certain que vous avez réfléchi à la question. Open Subtitles أردت منكِ أن تكوني عل يقين بأنكِ فكرتِ بهذا.
    Et si tu oses penser leur dire qui je suis, alors je leur dirai tout à propos de toi et moi. Open Subtitles وإذا فكرتِ حتى في إخبارهم بمن أكون، فسوف أخبرهم بكل ما دار بيني وبينك.
    avez-vous déjà envisagé de vous tuer ou de tuer quelqu'un d'autre ? Open Subtitles هل فكرتِ من قبل بقتل نفسك او الاخرين؟
    Mais avez-vous songé que bientôt, vous serez la seule qu'il restera à nettoyer ? Open Subtitles لكن هل فكرتِ في ذلك مبكراً ستكوني الوحيدة الباقية التي يجب إبادتكِ
    Mais mis à part son côté meurtrier, je Pense que tu as fais le bon choix quand tu l'as considéré. Open Subtitles لكن بصرف النظر عن تعاونه الوثيق مع القتلة أعتقد أنكِ قُمتي بإختيار مُناسب عندما فكرتِ به
    Vous ne pensez jamais à ce que nous ferons le jour après les avoir attraper ? Open Subtitles هل فكرتِ يوماً بما ستفعلينه في اليوم الذي يلي قبضنا عليهم؟
    Je vois que ta carrière d'écrivain n'est pas exactement ce que tu pensais que ça serait. Open Subtitles أفهم من ذلك أن حياتك الوظيفية كمؤلفة ليس بالضبط ما فكرتِ بأنها ستكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more