"فكل ما" - Translation from Arabic to French

    • Tout ce que
        
    • tout ce qu'
        
    • simplement
        
    • tout ce qui
        
    Tout ce que nous faisons doit se baser sur le fait qu'aucun de nous n'a le monopole de la sagesse. UN فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة.
    Donc Tout ce que vous avez senti qu'elle cachait hier soir venait de son passé. Open Subtitles إذاً فكل ما شعرتَ به عن إنها كانت تُخفي شيئاً الليلة الماضية كان عن ماضيها.
    Et Tout ce que j'aurai fait ne sera pas en vain. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين فكل ما أفعله ليس مضيعه للوقت
    S'il réussit, tout ce qu'on aura fait sera vain. Je ne pourrai pas m'y résoudre. Open Subtitles فكل ما فعلناه في السنوات السبع الأخيرة لايعنيشيئاً،وأنا لستمستعدة أنأعيش مع هذا.
    La Commission a approuvé ce texte. tout ce qu'il faut désormais, c'est en affiner le libellé. UN وقد وافقت اللجنة على النص؛ فكل ما يلزمها أن تفعله الآن هو تعديل الصياغة اللغوية.
    Je voudrais simplement qu'il soit clair que ce n'est pas notre Secrétaire d'État qui a dit cela. UN فكل ما أردته هو توضيح أن وزيرة خارجيتنا ليست من قال ذلك.
    Parce que si je m'en vais maintenant... Tout ce que tu obtiendras, c'est un lavement dans un hôpital. Open Subtitles لأنني لو ذهبت الآن فكل ما ستحصل عليه هو حقنة شرجية في مستشفى عام
    Tout ce que je sais sur la musique, c'est lui qui me l'a appris. Open Subtitles لذا، فكل ما أعرفه عن الموسيقى تعلمته منه.
    Iève le petit drapeau, et je ferai Tout ce que tu voudras. Open Subtitles فكل ما عليك فعله هو رفع ذاك العلم الصغير
    Avec ce micro, je serai capable de tout entendre, donc Tout ce que tu as à faire c'est d'aller dans la chambre, remettre la chemise, et foutre le camp. t'a compris? Open Subtitles مع هذا الميكروفون ، سأسمع كل شىء. إذن ، فكل ما عليكِ فعله الذهاب لتلك الغرفة تضعى القميص مرة أخرى
    Si tu le laisses s'approcher de cette famille, tout ce pourquoi nous avons travaillé, Tout ce que nous avons construit... tout sera fini. Open Subtitles وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه سوياً ستسطر نهايته
    Si votre mari procède de cette manière, Tout ce que vous voyez n'a plus de valeur. Open Subtitles إن كان زوجك يباشر بهذا الأسبوع فكل ما ترينه بلا قيمة
    Tout ce que tu as réussi à faire c'est de faire croire que je t'aime. Open Subtitles أحسنت عملا هارفي ، فكل ما قمت به هو جعلي ابدو بأنني أحبك
    Tout ce que retiennent les gens, c'est Madoff et Goldman Sachs. Open Subtitles و حتى في بيئة العمل هذه فكل ما يروه هو الفتات
    tout ce qu'a fait l'Iran est à cent pour cent conforme au droit. UN فكل ما فعلته إيران مطابق بالضبط وبالحرف الواحد لصلب القانون.
    Mon père ici ? Laisse-le s'approcher de cette famille, et tout ce qu'on a construit... ce sera fini. Open Subtitles لو أتى أبي هنا وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه معاً ستسطر نهايته
    Depuis qu'elle a eu cette promotion, tout ce qu'elle veut faire c'est affaire après affaire. Open Subtitles أعني , منذ ان أصبح لديها ذلك الهدف الأعظم فكل ما تريد أن تفعله هو قضية تلو قضية
    Et ne t'attends pas à avoir un cadeau souvenir, parce que tout ce qu'elle a rapporté était de l'attitude. Open Subtitles ولا تنتظري أية تذكارات فكل ما رجعت به هو الموقف العدائي
    Mais ce dont nous sommes sûrs c'est que depuis qu'il est arrivé aux USA, tout ce qu'il a fait a été pour aujourd'hui. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي نعرفه أنه منذ أول يوم وصل فيه إلى الولايات المتحدة فكل ما كان يفعله هو من أجل هجمات اليوم
    Nous entendons simplement essayer de rendre plus réaliste l'accord sur le Document final. UN فكل ما نرجوه أن نحاول جعل الاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية أقرب إلى الواقـع.
    tout ce qui avilit l'homme est haïssable. UN فكل ما من شأنه أن يحط من قيمة اﻹنسان أمر بغيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more