Tout ce que nous faisons doit se baser sur le fait qu'aucun de nous n'a le monopole de la sagesse. | UN | فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة. |
Donc Tout ce que vous avez senti qu'elle cachait hier soir venait de son passé. | Open Subtitles | إذاً فكل ما شعرتَ به عن إنها كانت تُخفي شيئاً الليلة الماضية كان عن ماضيها. |
Et Tout ce que j'aurai fait ne sera pas en vain. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين فكل ما أفعله ليس مضيعه للوقت |
S'il réussit, tout ce qu'on aura fait sera vain. Je ne pourrai pas m'y résoudre. | Open Subtitles | فكل ما فعلناه في السنوات السبع الأخيرة لايعنيشيئاً،وأنا لستمستعدة أنأعيش مع هذا. |
La Commission a approuvé ce texte. tout ce qu'il faut désormais, c'est en affiner le libellé. | UN | وقد وافقت اللجنة على النص؛ فكل ما يلزمها أن تفعله الآن هو تعديل الصياغة اللغوية. |
Je voudrais simplement qu'il soit clair que ce n'est pas notre Secrétaire d'État qui a dit cela. | UN | فكل ما أردته هو توضيح أن وزيرة خارجيتنا ليست من قال ذلك. |
Parce que si je m'en vais maintenant... Tout ce que tu obtiendras, c'est un lavement dans un hôpital. | Open Subtitles | لأنني لو ذهبت الآن فكل ما ستحصل عليه هو حقنة شرجية في مستشفى عام |
Tout ce que je sais sur la musique, c'est lui qui me l'a appris. | Open Subtitles | لذا، فكل ما أعرفه عن الموسيقى تعلمته منه. |
Iève le petit drapeau, et je ferai Tout ce que tu voudras. | Open Subtitles | فكل ما عليك فعله هو رفع ذاك العلم الصغير |
Avec ce micro, je serai capable de tout entendre, donc Tout ce que tu as à faire c'est d'aller dans la chambre, remettre la chemise, et foutre le camp. t'a compris? | Open Subtitles | مع هذا الميكروفون ، سأسمع كل شىء. إذن ، فكل ما عليكِ فعله الذهاب لتلك الغرفة تضعى القميص مرة أخرى |
Si tu le laisses s'approcher de cette famille, tout ce pourquoi nous avons travaillé, Tout ce que nous avons construit... tout sera fini. | Open Subtitles | وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه سوياً ستسطر نهايته |
Si votre mari procède de cette manière, Tout ce que vous voyez n'a plus de valeur. | Open Subtitles | إن كان زوجك يباشر بهذا الأسبوع فكل ما ترينه بلا قيمة |
Tout ce que tu as réussi à faire c'est de faire croire que je t'aime. | Open Subtitles | أحسنت عملا هارفي ، فكل ما قمت به هو جعلي ابدو بأنني أحبك |
Tout ce que retiennent les gens, c'est Madoff et Goldman Sachs. | Open Subtitles | و حتى في بيئة العمل هذه فكل ما يروه هو الفتات |
tout ce qu'a fait l'Iran est à cent pour cent conforme au droit. | UN | فكل ما فعلته إيران مطابق بالضبط وبالحرف الواحد لصلب القانون. |
Mon père ici ? Laisse-le s'approcher de cette famille, et tout ce qu'on a construit... ce sera fini. | Open Subtitles | لو أتى أبي هنا وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه معاً ستسطر نهايته |
Depuis qu'elle a eu cette promotion, tout ce qu'elle veut faire c'est affaire après affaire. | Open Subtitles | أعني , منذ ان أصبح لديها ذلك الهدف الأعظم فكل ما تريد أن تفعله هو قضية تلو قضية |
Et ne t'attends pas à avoir un cadeau souvenir, parce que tout ce qu'elle a rapporté était de l'attitude. | Open Subtitles | ولا تنتظري أية تذكارات فكل ما رجعت به هو الموقف العدائي |
Mais ce dont nous sommes sûrs c'est que depuis qu'il est arrivé aux USA, tout ce qu'il a fait a été pour aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكن الشيء الوحيد الذي نعرفه أنه منذ أول يوم وصل فيه إلى الولايات المتحدة فكل ما كان يفعله هو من أجل هجمات اليوم |
Nous entendons simplement essayer de rendre plus réaliste l'accord sur le Document final. | UN | فكل ما نرجوه أن نحاول جعل الاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية أقرب إلى الواقـع. |
tout ce qui avilit l'homme est haïssable. | UN | فكل ما من شأنه أن يحط من قيمة اﻹنسان أمر بغيض. |