il a bien plus de moyens humains et matériels que d'autres groupes associés à Al-Qaida dans la région. | UN | فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة. |
il a les bras longs et le cou d'une maigreur alarmante. | Open Subtitles | فلديه ذراعين طويلتان بغير العادة ورقبة قصيرة بشكل غريب |
il a de quoi boire et manger. Et la voisine viendra jeter un œil. D'accord, d'accord. | Open Subtitles | سيكون بخير فلديه الطعام والشراب وسأخبر جارتنا في الجهه المقابله ان تطمئن عليه |
Malgré son état mental, il a des techniques de survie poussées. | Open Subtitles | على الرغم من حالته العقلية فلديه مهارات نجاة شديدة |
Mais au fond il avait un cœur brûlant et passionné. | Open Subtitles | لكن إذا نظرتي إلى أعماقه, فلديه قلب حنون ودافئ المشاعر. |
Il avait son propre parlement élu et son propre gouvernement et disposait d'une autonomie politique et administrative considérable. | UN | فلديه برلما نه وحكومته المنتخبان وهو متمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسي والإداري. |
Bien, s'il pense qu'il s'en est occupé, c'est qu'il a déjà une longueur d'avance. | Open Subtitles | حسنا، إذا يعتقد بأن عليه التعامل معها لذا فهو فلديه خطة. |
Mais si c'est lui, il a quelques implications très sérieuses. | Open Subtitles | لكن إذا كان كذلك فلديه بعض الإشتراكات الخطيرة |
Ah, non. il a suffisamment de choses importantes à faire. | Open Subtitles | كلا فلديه كثير من الأمور المهمة ليقوم بها |
il a tous les dons requis. Un quotient génétique inégalable. | Open Subtitles | فلديه كل المواهب المطلوبة جينات لم تعط لأحد |
il a une vue cavalière des problèmes et des tendances systémiques et peut être une ressource précieuse dans ce contexte. | UN | فلديه معرفة عامة بالمشاكل والاتجاهات العامة وقد يكون بمثابة مورد كبير في هذا السياق. |
il a actuellement 17 opérations de maintien de la paix en cours, dont 11 ont été créées depuis 1991. | UN | فلديه الآن 17 عملية حفظ السلام جارية، منها 11 أنشئت منذ 1991. |
Si M. Pangalos nous reproche de ne pas avoir laissé se produire à Chypre le même genre de tragédie qu'en Bosnie ou au Rwanda, il a absolument raison. | UN | وإذا كان السيد بنغالوس يلومنا ﻷننا لم نسمح لمأساة البوسنة أو رواندا بأن تتكرر فــي قبــرص، فلديه الحق المطلق في ذلك. |
D'après les contacts pris à ce jour, il a l'impression que des procédures bien établies sont suivies. | UN | وبناء على الاتصالات التي جرت حتى الآن، فلديه انطباع بأنه يجري اتباع إجراءات معترف بها. |
Mais comme de nombreux hommes publics, il a aussi un côté privé. | Open Subtitles | ،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون .فلديه أيضاً جانبٌ خاص |
il a un monomoteur, donc il doit avoir son brevet de pilote. | Open Subtitles | وإن لديه طائرة بمحرك واحد، لذا فلديه رخصة طيار. |
Il est à fond dans sa nouvelle école et maintenant fait du foot, donc il a pratiquement des matchs tous les weekends. | Open Subtitles | لا أعلم إنه مهتم للغاية بمدرسته الجديدة, ومهتم الآن بكرة القدم لذا فلديه عملياً مباراة كرة قدم كل نهاية أسبوع |
il a eu cette idée bizarre qu'en m'effrayant je reviendrai dans ses bras. | Open Subtitles | فلديه تلك الفكرة الغريبة أنَّ بإمكانه إخافتي حتي أرجع إلي حضنه أو ما شابه. |
il a une travailleuse sociale avec lui parlant de taxes, de recettes et de tous ces trucs d'adultes. | Open Subtitles | فلديه مرشدة أجتماعية جالسة معه تتكلم عن الضرائب وكل أمور البالغين |
De ce que j'ai vu, je pense que, c'est un battant, alors il a des chances. | Open Subtitles | ولكن مما رأيته فهو مكافحٌ.. لذا فلديه فرصة |
Il avait un poignard absolument effrayant. | Open Subtitles | نعم فلديه نظرة شريرة هل مازالت لديه |