Objection de la Finlande à la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Il a encouragé la Finlande à trouver une solution aux problèmes internes relatifs aux droits de l'homme, en particulier à celui de la discrimination persistante dont sont victimes les communautés ethniques et samie. | UN | وشجعت فنلندا على معالجة قضايا حقوق الإنسان المحلية، لا سيما استمرار التمييز ضد الجماعات الصامية والإثنية. |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par la Jamahiriya arabe libyenne lors de son adhésion | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها النيجر عند الانضمام |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par le Koweït lors de son adhésion | UN | اعــتراض من فنلندا على التحفـظات التي أبـدتها سنغافورة عند الانضمام |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Finlande de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة نحو الرئاسة. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier la Présidente de la République de Finlande de l'allocution qu'elle vient de prononcer. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيسة جمهورية فنلندا على البيان الذي أدلت به للتو. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a encouragé la Finlande à continuer de protéger les droits de la minorité rom dans le pays. | UN | كما شجعت فنلندا على الاستمرار في حماية حقوق أقلية الروما على الصعيد المحلي. |
Elle a encouragé la Finlande à envisager la possibilité de revoir sa position concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وشجعت فنلندا على إعادة النظر في موقفها إزاء تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
L'Islande a encouragé la Finlande à veiller à la mise en œuvre de ce plan et à élaborer et mettre en œuvre un plan similaire concernant les droits de l'enfant. | UN | وشجعت آيسلندا فنلندا على ضمان تنفيذ هذه الخطة؛ كما شجعتها على إعداد وتنفيذ خطة مماثلة فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
L'Estonie a encouragé la Finlande à poursuivre ses efforts visant à lutter contre la multiplication sur des forums publics de propos incitant à la haine. | UN | وشجعت إستونيا فنلندا على مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة تزايد خطاب الكراهية في المنتديات العامة. |
Objection de la Finlande à la réserve formulée par l'Arabie saoudite lors de la ratification | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق |
Objection de la Finlande à la réserve modifiée formulée par la Jamahiriya arabe libyenne lors de son adhésion | UN | اعــتراض من فنلندا على الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par le Lesotho lors de la ratification | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها ليسوتو عند التصديق |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par la Malaisie lors de son adhésion | UN | اعـتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par les Maldives lors de leur adhésion | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par le Koweït | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا عند الانضمام |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Finlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلي. |
La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Finlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيسة: شكرا لممثل فنلندا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Finlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier la Présidente de la République de Finlande de l'allocution qu'elle vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيسة جمهورية فنلندا على البيان الذي أدلت به للتو. |
Il a chaleureusement remercié le Gouvernement finlandais de l'appui qu'il fournit depuis longtemps à ces ateliers. | UN | وأعرب عن شكره لحكومة فنلندا على ما تقدمه من دعم منذ فترة طويلة لحلقات العمل المعنونة " بدء العمل بسرعة واقتدار " . |
La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Je remercie le Sous-Secrétaire d'Etat finlandais aux affaires politiques de sa déclaration et des mots aimables qu'il m'a adressés. | UN | الرئيسة: شكراً لوكيل وزير الدولة للشؤون السياسية في فنلندا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها الي. |
Le Rapporteur spécial tient à remercier la Finlande pour sa réponse détaillée, argumentée et équilibrée ainsi que pour ses informations très utiles en ce qui concerne l’éducation. | UN | ويود المقرر الخاص التقدم بالشكر إلى فنلندا على ردها المفصل والمدعوم بالحجج والمتوازن، وكذلك، على المعلومات المفيدة جدا المتعلقة بالتعليم. |
Je voudrais tout d'abord de remercier l'Ambassadeur Marjatta Rasi de la Finlande d'avoir présenté le rapport et pour l'excellent travail qu'elle a réalisé à la tête du Conseil durant l'année 2004. | UN | اسمحوا لي في المقام الأول أن أعرب عن شكري للسفيرة مارياتا رازي ممثلـة فنلندا على عرضها للتقرير وعلى العمل الممتاز الذي قامت به على رأس المجلس خلال السنة الماضية. |