"فنيي" - Translation from Arabic to French

    • techniciens
        
    • spécialistes
        
    • professionnels
        
    • technicien
        
    • laborantins
        
    • mécaniciens
        
    Le BONUCA a aussi organisé une formation pour 9 techniciens transmission radio appartenant à la gendarmerie, 22 officiers d'administration militaire et 20 officiers du génie. UN وقام المكتب أيضا بتدريب 9 من فنيي البث بالراديو من بين أفراد الدرك و 22 موظفا إداريا عسكريا و 20 مهندسا عسكريا.
    Elle a tenu des réunions avec les techniciens du Centre et visité les différentes parties de cet établissement. UN ويقوم الفريق بعقد اجتماعات مع فنيي المركز ويقوم بجولات داخل أقسام المركز.
    Une expérience pratique est-elle requise pour les techniciens comptables? UN هل هناك متطلبات متعلقة بالخبرة العملية بالنسبة إلى فنيي المحاسبة؟
    Plus de 1 000 spécialistes des nombreux pays de programme ont été formés pour aider à la création de répertoires nationaux de données sur le développement humain, notamment d'une large gamme d'indicateurs relatifs aux enfants. UN ودعما للجهد المبذول لإنشاء مستودعات وطنية للبيانات المتعلقة بالتنمية البشرية تشمل مجموعة واسعة من المؤشرات المتعلقة بالأطفال، تم تدريب أكثر من 000 1 من فنيي العديد من البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Maintenir un effectif approprié de professionnels de la santé et assurer des niveaux élevés de soins. Veiller à un dosage équilibré de financement public et privé des programmes de santé prioritaires. UN الاحتفاظ بمستويات مناسبة من فنيي الرعاية الصحية وكفالة ارتفاع مستوى الرعاية الصحية.
    Or à l'heure actuelle, il se trouve à Zougdidi un seul technicien radio responsable de tout ce matériel et de la supervision de trois techniciens locaux. UN ويوجد حاليا فني لاسلكي واحد في زوغديدي مسؤول عن هذه المعدات والإشراف على فنيي الاتصالات المحليين الثلاثة.
    On estime que l'effectif des services d'assistance technique pourra être réduit de deux techniciens. UN ويُقدر أن يقل العدد المطلوب من فنيي مكتب المساعدة بمقدار فردين اثنين.
    Toutefois, l'Initiative pour les forêts du Libéria, avec l'aide de techniciens de l'Office, est en train de réaliser un inventaire de base. UN لا؛ غير أن المبادرة الليبرية المتعلقة بالغابات الحكومة تجري، مع فنيي هيئة التنمية الحرجية، جردا أساسيا لها
    Assurer la formation de techniciens itinérants et de cadres techniques intermédiaires UN تدريب فنيي الميدان وموظفين من المرتبة المتوسطة في تاريخ لاحق
    En outre, les techniciens, qui ont été formés aux soins de santé primaires, s'emploient déjà à renforcer les politiques dans ce domaine. UN من جهة أخرى، تم تدريب فنيي نظام الرعاية الصحية الأولية العاملين حاليا على تعزيز سياسات الرعاية الصحية الأولية في البلد.
    Tous les techniciens de santé, y compris les sages-femmes traditionnelles, seront entraînés dans la composante du conseil aux malades infectés par le VIH. UN وسيدرب جميع فنيي المهن الصحية، بمن فيهم القابلات التقليديات، على تقديم المشورة للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Conseil organise également les examens destinés aux techniciens comptables ainsi que les examens de haut niveau des expertscomptables. UN ويشرف المجلس على امتحانات فنيي المحاسبة فضلاً عن امتحانات المحاسبين العامين المعتمدين الأرفع مستوىً.
    10 assistants à la saisie, 5 techniciens des communications, 4 assistants administratifs, 1 chauffeur UN 10 وظائف كتبة لإدخال البيانات، 5 فنيي اتصالات، 4 مساعدين إداريين، سائق واحد
    Même dans les cas où ce sont des spécialistes qui recueillent les indices matériels, cette opération se fait normalement sous la supervision directe de la personne chargée de l'enquête criminelle. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها فنيي الأدلة يجمعون الأدلة المادية فإن ذلك يتم تحت الإشراف المباشر للمحقق الجنائي.
    - De 20 laborantins et spécialistes de cytologie; UN - ٢٠ من فنيي المختبرات والعاملين على الميكروسكوب؛
    Nombre de techniciens et de spécialistes des laboratoires médicaux UN عدد فنيي وتقنيي المختبرات الطبية
    Dans chaque programme, le CIHC met l’accent sur les possibilités exceptionnelles qui s’offrent aux professionnels de la santé de contribuer au règlement de conflits apparemment insolubles. UN ويشدد المركز في كل برنامج على إمكانات فنيي الرعاية الصحية الفريدة لﻹسهام في تسوية حالات الصراع التي يبدو أنها مستعصية.
    Chaque séminaire est organisé en même temps qu'un atelier qui rassemble les professionnels de la presse de la même sous-région. UN وتنظم هذه الحلقات مقترنة بحلقة تدارس تجمع بين فنيي وسائل الاعلام في المنطقة دون الاقليمية ذاتها.
    Il convient de faire appel à des professionnels pour la campagne générale de promotion, les responsables de zone cultivant pour leur part des relations personnelles avec les clients potentiels. UN وينبغي استخدام فنيي التسويق من أجل الحملة العامة، بينما ينبغي أن يعكف مدراء المناطق على تنمية الاتصالات الشخصية بالعملاء المحتملين.
    Un technicien de santé de l'hôpital a confirmé la présence de la victime au sein dudit hôpital. UN وأكّد أحد فنيي الرعاية الصحية في المستشفى وجود الضحية في هذا المستشفى.
    3 mécaniciens auto (Service mobile), qui seront basés à Khartoum, assureront la supervision et la coordination de l'appui technique pour le personnel et les véhicules supplémentaires dans les 64 emplacements éloignés. UN 29 - يلزم 3 فنيي مركبات (فئة الخدمة الميدانية)، مقرهم في الخرطوم، للإشراف على الدعم التقني المقدم للموظفين الإضافيين والمركبات وتنسيقه في المواقع الـ 64 النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more