Le BONUCA a aussi organisé une formation pour 9 techniciens transmission radio appartenant à la gendarmerie, 22 officiers d'administration militaire et 20 officiers du génie. | UN | وقام المكتب أيضا بتدريب 9 من فنيي البث بالراديو من بين أفراد الدرك و 22 موظفا إداريا عسكريا و 20 مهندسا عسكريا. |
Elle a tenu des réunions avec les techniciens du Centre et visité les différentes parties de cet établissement. | UN | ويقوم الفريق بعقد اجتماعات مع فنيي المركز ويقوم بجولات داخل أقسام المركز. |
Une expérience pratique est-elle requise pour les techniciens comptables? | UN | هل هناك متطلبات متعلقة بالخبرة العملية بالنسبة إلى فنيي المحاسبة؟ |
Plus de 1 000 spécialistes des nombreux pays de programme ont été formés pour aider à la création de répertoires nationaux de données sur le développement humain, notamment d'une large gamme d'indicateurs relatifs aux enfants. | UN | ودعما للجهد المبذول لإنشاء مستودعات وطنية للبيانات المتعلقة بالتنمية البشرية تشمل مجموعة واسعة من المؤشرات المتعلقة بالأطفال، تم تدريب أكثر من 000 1 من فنيي العديد من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Maintenir un effectif approprié de professionnels de la santé et assurer des niveaux élevés de soins. Veiller à un dosage équilibré de financement public et privé des programmes de santé prioritaires. | UN | الاحتفاظ بمستويات مناسبة من فنيي الرعاية الصحية وكفالة ارتفاع مستوى الرعاية الصحية. |
Or à l'heure actuelle, il se trouve à Zougdidi un seul technicien radio responsable de tout ce matériel et de la supervision de trois techniciens locaux. | UN | ويوجد حاليا فني لاسلكي واحد في زوغديدي مسؤول عن هذه المعدات والإشراف على فنيي الاتصالات المحليين الثلاثة. |
On estime que l'effectif des services d'assistance technique pourra être réduit de deux techniciens. | UN | ويُقدر أن يقل العدد المطلوب من فنيي مكتب المساعدة بمقدار فردين اثنين. |
Toutefois, l'Initiative pour les forêts du Libéria, avec l'aide de techniciens de l'Office, est en train de réaliser un inventaire de base. | UN | لا؛ غير أن المبادرة الليبرية المتعلقة بالغابات الحكومة تجري، مع فنيي هيئة التنمية الحرجية، جردا أساسيا لها |
Assurer la formation de techniciens itinérants et de cadres techniques intermédiaires | UN | تدريب فنيي الميدان وموظفين من المرتبة المتوسطة في تاريخ لاحق |
En outre, les techniciens, qui ont été formés aux soins de santé primaires, s'emploient déjà à renforcer les politiques dans ce domaine. | UN | من جهة أخرى، تم تدريب فنيي نظام الرعاية الصحية الأولية العاملين حاليا على تعزيز سياسات الرعاية الصحية الأولية في البلد. |
Tous les techniciens de santé, y compris les sages-femmes traditionnelles, seront entraînés dans la composante du conseil aux malades infectés par le VIH. | UN | وسيدرب جميع فنيي المهن الصحية، بمن فيهم القابلات التقليديات، على تقديم المشورة للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Conseil organise également les examens destinés aux techniciens comptables ainsi que les examens de haut niveau des expertscomptables. | UN | ويشرف المجلس على امتحانات فنيي المحاسبة فضلاً عن امتحانات المحاسبين العامين المعتمدين الأرفع مستوىً. |
10 assistants à la saisie, 5 techniciens des communications, 4 assistants administratifs, 1 chauffeur | UN | 10 وظائف كتبة لإدخال البيانات، 5 فنيي اتصالات، 4 مساعدين إداريين، سائق واحد |
Même dans les cas où ce sont des spécialistes qui recueillent les indices matériels, cette opération se fait normalement sous la supervision directe de la personne chargée de l'enquête criminelle. | UN | وحتى في الحالات التي يكون فيها فنيي الأدلة يجمعون الأدلة المادية فإن ذلك يتم تحت الإشراف المباشر للمحقق الجنائي. |
- De 20 laborantins et spécialistes de cytologie; | UN | - ٢٠ من فنيي المختبرات والعاملين على الميكروسكوب؛ |
Nombre de techniciens et de spécialistes des laboratoires médicaux | UN | عدد فنيي وتقنيي المختبرات الطبية |
Dans chaque programme, le CIHC met l’accent sur les possibilités exceptionnelles qui s’offrent aux professionnels de la santé de contribuer au règlement de conflits apparemment insolubles. | UN | ويشدد المركز في كل برنامج على إمكانات فنيي الرعاية الصحية الفريدة لﻹسهام في تسوية حالات الصراع التي يبدو أنها مستعصية. |
Chaque séminaire est organisé en même temps qu'un atelier qui rassemble les professionnels de la presse de la même sous-région. | UN | وتنظم هذه الحلقات مقترنة بحلقة تدارس تجمع بين فنيي وسائل الاعلام في المنطقة دون الاقليمية ذاتها. |
Il convient de faire appel à des professionnels pour la campagne générale de promotion, les responsables de zone cultivant pour leur part des relations personnelles avec les clients potentiels. | UN | وينبغي استخدام فنيي التسويق من أجل الحملة العامة، بينما ينبغي أن يعكف مدراء المناطق على تنمية الاتصالات الشخصية بالعملاء المحتملين. |
Un technicien de santé de l'hôpital a confirmé la présence de la victime au sein dudit hôpital. | UN | وأكّد أحد فنيي الرعاية الصحية في المستشفى وجود الضحية في هذا المستشفى. |
3 mécaniciens auto (Service mobile), qui seront basés à Khartoum, assureront la supervision et la coordination de l'appui technique pour le personnel et les véhicules supplémentaires dans les 64 emplacements éloignés. | UN | 29 - يلزم 3 فنيي مركبات (فئة الخدمة الميدانية)، مقرهم في الخرطوم، للإشراف على الدعم التقني المقدم للموظفين الإضافيين والمركبات وتنسيقه في المواقع الـ 64 النائية. |