"فوداي" - Translation from Arabic to French

    • Foday
        
    Par contre, des informations étaient disponibles au sujet des anciens domiciles de Foday Sankoh et de Sam Bockarie à Monrovia. UN إلا أن معلومات توافرت عن الأمكنة التي لجأ إليها سابقا فوداي سانكوه وسام بوكاري في منروفيا.
    Le Président Alhaji Ahmad Tejan Kabbah est resté en contact étroit avec le dirigeant du FUR, le caporal Foday Sankoh. UN فقد أقام الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا اتصالات وثيقة مع العريف فوداي سنكو، قائد الجبهة.
    ALHADJI Dr. Ahmad Tejan KABBAH Caporal Foday Saybana SANKOH UN الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح العريف فوداي سايبانا سنكوح،
    S'agissant du caporal Foday Sankoh, la procédure d'appel est en instance. UN وفيما يتصل بالعريف فوداي سانكوه، فإن أمره لا يزال معلقا.
    — La libération immédiate du caporal Foday Saybana Sankoh, leader du RUF/SL; UN اﻹفراج الفوري عن العريف فوداي سايبانا سانكوه قائد الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون؛
    Ceci a déjà été fait pour le caporal Foday Sankoh. UN وقد صدر هذا العفو بالفعل عن العريف فوداي سنكو.
    Foday Sankoh, chef du RUF, bénéficiait d'un pardon mais les sanctions contre le RUF demeuraient en vigueur. UN وقد صدر عفو عن فوداي سانكوه، زعيم الجبهة المتحدة الثورية، ولكن الجزاءات ما زالت مفروضة على الجبهة.
    Ils ont insisté sur les responsabilités qu'avaient les parties intéressées, et en particulier Foday Sankoh, de respecter pleinement leurs obligations dans le cadre de l'Accord de Lomé. UN وأكدوا المسؤولية التي تتحملها الأطراف المعنية، ولا سيما فوداي سانكوه، في الوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق لومي بالكامل.
    Les membres du Conseil ont mis l'accent sur l'obligation pour les parties concernées, en particulier Foday Sankoh, de s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'Accord de Lomé. UN وأكد أعضاء المجلس أن الأطراف المعنية، لا سيما فوداي سنكوه، ملزمة بالوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاق لومي.
    Ils exigent à nouveau que Foday Sankoh s'acquitte de ses obligations en vertu de l'Accord de Lomé. UN وكرروا طلبهم إلى السيد فوداي سانكوه الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق لومي.
    Le caporal Foday Sankoh ne fait donc plus partie du processus de paix en Sierra Leone. UN وهكذا عُزل العريف فوداي سانكوه من عملية السلام في سيراليون.
    Ils ont insisté sur les responsabilités qu'avaient les parties intéressées, et en particulier Foday Sankoh, de respecter pleinement leurs obligations dans le cadre de l'Accord de Lomé. UN وأكدوا المسؤولية التي تتحملها الأطراف المعنية، ولا سيما فوداي سنكوه، في الوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق لومي بالكامل.
    Les membres du Conseil ont mis l'accent sur l'obligation pour les parties concernées, en particulier Foday Sankoh, de s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'Accord de Lomé. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة التزام الأطراف المعنية، وبخاصة فوداي سنكوه، بالوفاء بالتزاماتهم بشكل كامل بموجب اتفاق لومي.
    Le Gouvernement tient donc à confirmer qu'il détient le caporal Foday Sankoh, qui est en bonne santé et se trouve en lieu sûr. UN ولذلك، فإن الحكومة تود أن تؤكد أن العريف فوداي سنكوه في حوزتها، وأنه في صحة جيدة ويتمتع بالحماية وهو في مكان آمن.
    Le gouvernement de fait quant à lui a exigé que le Nigéria autorise le retour de Foday Sankoh, chef du Front révolutionnaire uni (RUF). UN وطلبت الحكومة المنشأة بحكم الواقع بدورها من نيجيريا إعادة فوداي سانكوه زعيم الجبهة الثورية المتحدة.
    Il a arrêté l'ancien chef rebelle, Foday Sankoh, et prend des dispositions en vue de le faire juger. UN فقد ألقت القبض على فوداي سنكوح، القائد السابق للمتمردين، وهي تستعد لمحاكمته.
    Pendant la période où Foday Sankoh était incarcéré au Nigéria, Sam Bockarie dirigeait de facto le RUF en Sierra Leone. UN بينما كان فوداي سنكوه مسجونا في نيجيريا، تولى سام بوكاري الرئاسة الفعلية للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    Il a envoyé à Foday Sankoh une lettre postée du Libéria, dans laquelle il l'avertissait qu'on ne pouvait pas faire confiance à Sam Bockarie et que la vie de Sankoh était en danger. UN وكتب إلى فوداي سنكوه من ليبريا، يحذره من أنه لا يمكن الثقة في سام بوكاري وأن حياة سنكوه معرضة للخطر.
    La population sierra-léonaise craignait que Foday Sankoh ne revienne jamais en Sierra Leone pour y attendre le verdict des tribunaux. UN وكان القلق يساور شعب سيراليون من ألا يعود فوداي سنكوه مطلقا إلى سيراليون لمواجهة العدالة.
    Cependant, cette population avait une telle soif de paix qu'elle m'a appuyé dans sa très grande majorité, et Foday Sankoh, malgré sa condamnation, a pu quitter le territoire national. UN بيد أن شعبنا الذي كان يتوق إلى السلام قد أيدني في هذا الصدد تأييدا بالغا، وسافر فوداي سنكوه، بعد أن أدين، خارج منطقة الاختصاص القضائي هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more