"فوقنا" - Translation from Arabic to French

    • au-dessus de nous
        
    • sur nous
        
    • dessus de nous
        
    • haut
        
    • au dessus
        
    Par ici ! Les bunkers sous-marins sont au-dessus de nous. Open Subtitles من هذا الإتجاه , أنابيب الغواصة فوقنا مُباشرةً
    Il dit que ces créatures ont dû entrer quand le nuage, cet espèce d'essaim, est passé au-dessus de nous. Open Subtitles لقد قال لابد أنهم أتوا على المتن عندما مرّ هذا القطيع أو السرب من فوقنا
    Maintenant, si tu regardes au-dessus de nous, tu verras un chaudron rempli d'acide hautement corrosif, qui est maintenu en place par cette chaine. Open Subtitles الآن إذا كنت تنظر فوقنا سترى مرجل من حمض ضار للغاية والذي مثبت في مكانه بهذه السلسلة
    D'après mes calculs, cela nous donnes cinq minutes avant que le nuage ne soit sur nous ! Open Subtitles مما يعطينا من خلال حساباتي خمسة دقائق حتى تكون السحابة فوقنا
    Les ténèbres tombent sur nous, les yeux dans le ciel vont s'éteindre, Open Subtitles الظلام فوقنا لدا فالأعين في السماء ستتوقف لبرهة
    Le SPY ne l'a détecté qu'une fois au dessus de nous. Open Subtitles لا شيء على السطح الرادار لمَ يلتقط إشارة الصاروخ حتى أصبح فوقنا
    Et Basra aussi. Mais cette fois, c'est monté plus haut. Open Subtitles ولكن هذه المرة ذهبوا إلى الأشخاص الذين فوقنا
    Dans un monde où les super-héros et les méchants se battent au-dessus de nous chaque jour, Open Subtitles في عالم حيث الأبطال الخارقين والأشرار يتصارعون فوقنا في كل يوم،
    Le moine a trainé l'agresseur depuis la rue au-dessus de nous. Open Subtitles الكاهن جرّ المعتدي إلى الزقاق الذي فوقنا
    Il n'y a aucune preuve de l'existence d'un esprit magique et invisible qui vit au-dessus de nous. Open Subtitles ليس هُناك دليل بأن هُناك روحسحريّة.. غير مرؤية، تعيش فوقنا تماماً.
    Si mes informations sont exactes, la tour Nord, est au-dessus de nous. Open Subtitles إذا كان مخبري محقا, البرج الشمالي هو فوقنا.
    La pleine lune des chasseurs est bientôt au-dessus de nous. Open Subtitles القمر الكامل للصيادين سيكون فوقنا قريبًا
    Chargez-vous des hommes sur la gauche, je prends ceux au-dessus de nous. Open Subtitles سوف تقتل الرجل الذي على يسارك وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ، جاهز؟
    Il est resté caché au-dessus de nous là-haut dans les rochers tout ce temps. Open Subtitles وقد كان مختبأ فوقنا بين الصخور في الأعلى طوال الوقت
    Les gardes que vous avez assommés ont rebranché les alarmes des étages au-dessus de nous. Open Subtitles أولئك الحراس ثانيةً، قاموا بإعادة ضبط جميع أجهزة الإنذار التي في السطح والطابق الذي فوقنا
    d'éboulis au-dessus de nous. Open Subtitles لابد وأنه يوجد 60 أو 70 طنّاً من الصخور فوقنا
    Il y a une ville entière au-dessus de nous : la majestueuse Ville d'État de New New York. Open Subtitles هناك مدينة كاملة فوقنا مدينة نيويورك الجديدة العظيمة
    Attendez pour tirer qu'ils soient juste sur nous. Open Subtitles لا تطلقوا النارَ حتى يكونوا فوقنا مباشرةً
    On ne peut les apercevoir pendant la journée, mais les étoiles veillent toujours sur nous par-delà les cieux. Open Subtitles انتى لا تستطيعين رؤيتهم اثناء النهار لكن النجوم تراقب دائما فوقنا من فوق السماء
    Mon truc est au dessus de nous, en orbite terrestre. Open Subtitles في الواقع، أنـه يُوجد فوقنا بـألف ميل، بالمدار الـأرضي.
    Comment allons-nous aller dans cette pièce qui se trouve à 800 mètres de haut? Open Subtitles كيف سنجعلك تعود لتلك الغرفة المتربعة فوقنا بنصف ميل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more