Par ici ! Les bunkers sous-marins sont au-dessus de nous. | Open Subtitles | من هذا الإتجاه , أنابيب الغواصة فوقنا مُباشرةً |
Il dit que ces créatures ont dû entrer quand le nuage, cet espèce d'essaim, est passé au-dessus de nous. | Open Subtitles | لقد قال لابد أنهم أتوا على المتن عندما مرّ هذا القطيع أو السرب من فوقنا |
Maintenant, si tu regardes au-dessus de nous, tu verras un chaudron rempli d'acide hautement corrosif, qui est maintenu en place par cette chaine. | Open Subtitles | الآن إذا كنت تنظر فوقنا سترى مرجل من حمض ضار للغاية والذي مثبت في مكانه بهذه السلسلة |
D'après mes calculs, cela nous donnes cinq minutes avant que le nuage ne soit sur nous ! | Open Subtitles | مما يعطينا من خلال حساباتي خمسة دقائق حتى تكون السحابة فوقنا |
Les ténèbres tombent sur nous, les yeux dans le ciel vont s'éteindre, | Open Subtitles | الظلام فوقنا لدا فالأعين في السماء ستتوقف لبرهة |
Le SPY ne l'a détecté qu'une fois au dessus de nous. | Open Subtitles | لا شيء على السطح الرادار لمَ يلتقط إشارة الصاروخ حتى أصبح فوقنا |
Et Basra aussi. Mais cette fois, c'est monté plus haut. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة ذهبوا إلى الأشخاص الذين فوقنا |
Dans un monde où les super-héros et les méchants se battent au-dessus de nous chaque jour, | Open Subtitles | في عالم حيث الأبطال الخارقين والأشرار يتصارعون فوقنا في كل يوم، |
Le moine a trainé l'agresseur depuis la rue au-dessus de nous. | Open Subtitles | الكاهن جرّ المعتدي إلى الزقاق الذي فوقنا |
Il n'y a aucune preuve de l'existence d'un esprit magique et invisible qui vit au-dessus de nous. | Open Subtitles | ليس هُناك دليل بأن هُناك روحسحريّة.. غير مرؤية، تعيش فوقنا تماماً. |
Si mes informations sont exactes, la tour Nord, est au-dessus de nous. | Open Subtitles | إذا كان مخبري محقا, البرج الشمالي هو فوقنا. |
La pleine lune des chasseurs est bientôt au-dessus de nous. | Open Subtitles | القمر الكامل للصيادين سيكون فوقنا قريبًا |
Chargez-vous des hommes sur la gauche, je prends ceux au-dessus de nous. | Open Subtitles | سوف تقتل الرجل الذي على يسارك وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ، جاهز؟ |
Il est resté caché au-dessus de nous là-haut dans les rochers tout ce temps. | Open Subtitles | وقد كان مختبأ فوقنا بين الصخور في الأعلى طوال الوقت |
Les gardes que vous avez assommés ont rebranché les alarmes des étages au-dessus de nous. | Open Subtitles | أولئك الحراس ثانيةً، قاموا بإعادة ضبط جميع أجهزة الإنذار التي في السطح والطابق الذي فوقنا |
d'éboulis au-dessus de nous. | Open Subtitles | لابد وأنه يوجد 60 أو 70 طنّاً من الصخور فوقنا |
Il y a une ville entière au-dessus de nous : la majestueuse Ville d'État de New New York. | Open Subtitles | هناك مدينة كاملة فوقنا مدينة نيويورك الجديدة العظيمة |
Attendez pour tirer qu'ils soient juste sur nous. | Open Subtitles | لا تطلقوا النارَ حتى يكونوا فوقنا مباشرةً |
On ne peut les apercevoir pendant la journée, mais les étoiles veillent toujours sur nous par-delà les cieux. | Open Subtitles | انتى لا تستطيعين رؤيتهم اثناء النهار لكن النجوم تراقب دائما فوقنا من فوق السماء |
Mon truc est au dessus de nous, en orbite terrestre. | Open Subtitles | في الواقع، أنـه يُوجد فوقنا بـألف ميل، بالمدار الـأرضي. |
Comment allons-nous aller dans cette pièce qui se trouve à 800 mètres de haut? | Open Subtitles | كيف سنجعلك تعود لتلك الغرفة المتربعة فوقنا بنصف ميل؟ |