L'ennemi israélien a tiré une fusée éclairante au-dessus du territoire libanais, entre les localités de Kfar Kala et d'Al-Adissa; la fusée est tombée dans cette dernière localité. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق قذيفة مضيئة فوق الأراضي اللبنانية بين بلدتي كفركلا والعديسة سقطت داخل بلدة العديسة |
Les chasseurs ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 10 h 55 au-dessus de la mer en survolant Naqoura. | UN | وحلقت الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرت في الساعة 55/10 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
À la suite de cet incident, l'armée de l'air israélienne a repris ses vols au-dessus du territoire libanais. | UN | وإثر هذا الحادث، استأنفت القوات الجوية الإسرائيلية تحليقها فوق الأراضي اللبنانية؛ وقد تم ذلك يوميا ومن ارتفاعات شاهقة في كثير من الأحيان. |
Des informations indiquent que ce drone a survolé le territoire israélien avant de regagner le sud du Liban et d'atterrir dans la zone de Naqoura. | UN | وأفادت التقارير بأن الآلة الطائرة التي هي بدون طيار حلقت فوق الأراضي الإسرائيلية قبل عودتها إلى جنوب لبنان، وحطت في منطقة الناقورة. |
Entre 19 heures et 19 h 20, deux hélicoptères israéliens ont survolé les territoires occupés faisant face aux villes de Kafr Kala et Adissa. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 00/19 و 20/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الأراضي المحتلة مقابل بلدتي كفر كلا والعديسة. |
Les opérations militaires ont interdit à tout aéronef de survoler le territoire libyen et sa zone maritime contiguë. | UN | 156 - وقد حالت العمليات العسكرية دون تحليق أي طائرة فوق الأراضي الليبية ومنطقة أعالي البحار المتاخمة. |
14 h 35-18 h 08 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais et effectué des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 18 h 8. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي المجال الجوي اللبناني، وحلّقت بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 08/18. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Aalma ach-Chaab en faisant route vers le nord et ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 11 h 30 en survolant Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 30/11 من فوق رميش. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich, ont fait route vers le nord et ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 12 h 15 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
Des avions de reconnaissance de l'ennemi israélien volant à haute altitude ont pénétré dans l'espace aérien libanais et décrit des cercles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 23 h 37. | UN | اخترقت طائرات استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية على علو مرتفع، فحلقت بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 37/23. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Aïtaroun, ont fait route vers le nord jusqu'à Tripoli et décrit des cercles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 10 h 55 en survolant Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولاً إلى طرابلس، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 55/10 من فوق كفركلا. |
La Mission a pu vérifier cinq vols de drones géorgiens au-dessus du territoire sous contrôle abkhaze, les 18 mars, 20 avril, 4 mai, 8 mai et 12 mai 2008. | UN | وقد تسنى للبعثة التحقق من تحليق خمس طائرات جورجية من هذا النوع فوق الأراضي التي تسيطر عليها أبخازيا في 18 آذار/مارس و 20 نيسان/أبريل و 4 أيار/مايو و 8 أيار/مايو و 12 أيار/مايو 2008. |
Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds. | UN | وقد أدى تضارب التعليمات وسوء التفاهم فيما بين الطيارين ومراقبي الحركة الجوية السويسريين ونظم مكافحة التصادم الموجودة على متن الطائرات إلى تصادم الطائرتين على ارتفاع 890 34 قدما فوق الأراضي الألمانية وإلى سقوطهما إلى الأرض. |
- Le 10 juillet 2004, entre 22 h 25 et 23 h 30, les forces israéliennes postées en face de la région de Wazzani ont tiré deux fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais. | UN | - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 25/22 والساعة 30/23، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها مقابل منطقة الوزاني، قنبلتي إنارة فوق الأراضي اللبنانية. |
Entre 22 h 25 et 23 h 30, les forces israéliennes postées en face de la zone de Wazzani ont tiré deux fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais. | UN | - بين الساعة 25/22 و 30/23، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية من أحد مواقعها المواجهة لمنطقة الوزاني قذيفتين مضيئتين فوق الأراضي اللبنانية. |
Entre 21 h 20 et 21 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées dans les fermes de Chebaa ont tiré trois fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais libéré faisant face à ces fermes. | UN | - وبين الساعة 20/21 والساعة 35/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا ثلاث قنابل مضيئة فوق الأراضي اللبنانية المحررة مقابل المزارع. |
- Le 23 mars 2004, entre 17 h 30 et 19 heures, deux hélicoptères israéliens ont survolé le territoire libanais en direction de Naqoura. | UN | في 23 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/17 والساعة 00/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الأراضي اللبنانية باتجاه الناقورة. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Jounieh et ont survolé le territoire libanais avant de repartir à 11 h 15 au-dessus de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة جونيه، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/11 من فوق رميش. |
Huit avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich et ont survolé le territoire libanais avant de repartir à 11 h 15 au-dessus de Naqoura. | UN | اخترقت ثماني طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش، وحلقت بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 15/11 من فوق الناقورة. |
Le même jour, entre 20 heures et 22 h 40, des avions de combat et des hélicoptères ont survolé les territoires palestiniens occupés. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/20 والساعة 40/22، حلق طيران حربي ومروحي فوق الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Le 21 octobre 2005, le Groupe de travail a organisé une réunion avec les pays qui fournissent des contingents et les autres parties prenantes afin d'examiner les restrictions imposées par le Gouvernement érythréen aux activités de surveillance de la MINUEE, notamment l'interdiction faite aux hélicoptères de la Mission et à d'autres appareils de survoler le territoire érythréen. | UN | 10 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، التقى الفريق العامل بالبلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين لمناقشة كيفية التعامل مع القيود التي فرضتها حكومة إريتريا على أنشطة الرصد التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك حظر تحليق طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة والطائرات الأخرى فوق الأراضي الإريترية. |
Le CNRP est tenu, en vertu du décret du 28 octobre 1977, de maintenir un inventaire précis des sources radioactives se trouvant sur le sol marocain. | UN | فالمركز مطالب بمقتضى مرسوم 28 تشرين الأول/ أكتوبر 1977، بإقامة جرد دقيق للمصادر المشعة الموجودة فوق الأراضي المغربية. |
Le pilote avait demandé l'autorisation d'effectuer un atterrissage d'urgence alors que l'avion survolait le territoire libérien. | UN | وذكرت أن طاقم الطائرة طلب الإذن بالهبوط الاضطراري فيما كانت تحلق فوق الأراضي الليبرية. |
3. Note avec une vive inquiétude l'augmentation du nombre d'incidents au cours desquels des appareils ont disparu alors que, selon les informations disponibles, ils survolaient le territoire tenu par l'UNITA; | UN | ٣ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ازدياد حوادث اختفاء الطائرات، كما أوردت اﻷنباء، فوق اﻷراضي التي تسيطر عليها يونيتا؛ |