| M. Volker Türk, Directeur, Division de la protection internationale, HCR | UN | السيد فولكر ترك، مدير شعبة الحماية الدولية، المفوضية |
| En fait, je dois reconnaître que votre prédécesseur, l'Ambassadeur Volker Heinsberg, a déjà commencé à le faire. | UN | وحقيقة، فإنني أذكر بأن سلفكم، السفير فولكر هاينسبرغ قد أخذ زمام المبادرة في هذا الخصوص. |
| Quand alliez-vous me dire que Volker était l'un des nôtres ? | Open Subtitles | متى كنت ستخبرني بأن فولكر كان واحداً من رجالنا؟ |
| Cette commission d'enquête indépendante, composée d'experts de renommée internationale et respectés, était présidée par Paul Volcker. | UN | وقد ترأس بول فولكر لجنة التحقيق المستقلة التي ضمت خبراء معروفين ويحظون بالاحترام دولياً. |
| La nécessité d'une telle réforme est encore soulignée par les récentes conclusions du rapport Volcker. | UN | وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح. |
| Je donne à présent la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Volker Heinsberg. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير فولكر هاينسبرغ. |
| L'orateur suivant, qui évoquera la même question, sera l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Volker Heinzberg. | UN | والمتحدث التالي على قائمتي، الذي سيتحدث أيضاً عن نفس الموضوع، هو السيد فولكر هاينسبرغ، سفير ألمانيا الموقر. |
| Comme mes collègues, nous tenons à adresser nos meilleurs vœux à l'Ambassadeur Volker Heinsberg pour la suite de sa vie professionnelle et personnelle. | UN | ويود وفدي أيضاً كغيره من الوفود أن يتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ التوفيق في مهنته الجديدة وفي حياته في المستقبل. |
| Je profite également de l'occasion pour adresser à l'Ambassadeur Volker Heinsberg mes meilleurs vœux de succès dans ses nouvelles et importantes fonctions. | UN | كما أود اغتنام فرصة وجودي أمام الميكروفون لأتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ كل خير في مهمته الجديدة والمهمة. |
| Allemagne : Christoph Linzbach, Volker Berger, Holger Mahnicke, Patricia Flore | UN | ألمانيا كريستوف لاينزباخ، فولكر بيرغر، هولغر ماهنيكه، باتريشيا فلور |
| Je l'ai désespérément averti de ne pas négocier l'uranium avec Volker. | Open Subtitles | لقد حذرته بشدة على أن لا يقايض اليورانيوم مع فولكر |
| Nicholas Volker nous a descendus avec une technologie EMP. | Open Subtitles | هو أن نيكولاس فولكر هو من قام بإسقاطنا باستخدام شيء بتقنية النبضات الكهرطيسية |
| On dirait que Volker l'a torturé pour avoir nos mots de passe puis l'a laissé se vider de son sang. | Open Subtitles | يبدو أن فولكر قام بتعذيبه حتى يحصل على شيفرات الدخول ثم تركه ينزف حتى الموت |
| Comment Volker a su pour Jesse et sa connexion | Open Subtitles | لكن كيف استطاع فولكر أن يصل لجيسي ولاتصالاته |
| Donc Volker tue impunément, kidnappe John, et on ne fait rien. | Open Subtitles | إذاً فولكر قتل وأفلت من العقاب اختطف جون، ولا نقوم بأي شيء |
| Le coût de la traduction officielle et de la reproduction en un volume du volume I du rapport Volcker dans les six langues officielles s'élèverait à 258 800 dollars. | UN | تكلفة الترجمة الرسمية لتقرير فولكر واستنساخ الجزء الأول منه في جزء واحد، باللغات الرسمية الست ستبلغ 800 258 دولار. |
| Le coût de la reproduction du rapport Volcker in extenso, uniquement en anglais, s'élèverait à 82 000 dollars. | UN | تكلفة استنساخ تقرير فولكر كاملاً باللغة الانكليزية لا غير ستبلغ 000 82 دولار. |
| Le coût de la reproduction du volume I du rapport Volcker, uniquement en anglais, s'élèverait à 8 400 dollars. | UN | تكلفة استنساخ الجزء الأول وحده من تقرير فولكر باللغة الانكليزية ستبلغ 400 8 دولار. |
| Nous allons étudier pendant cette session les recommandations figurant dans le rapport Volcker/Ogata sur le financement du système des Nations Unies. | UN | إننا سننظر في توصيات تقرير " فولكر - أوغاتا " بشأن تمويل منظومة اﻷمم المتحدة خلال هذه الدورة. |
| Je crois que les idées énoncées dans le rapport établi par MM. Shijuro Ogata et Paul Volcker pour la Fondation Ford nous tracent la voie à suivre. | UN | واعتقد أن اﻵراء الواردة في التقرير الذي اعده السيد بول فولكر والسيد شيجورو اوغاتا باسم مؤسسة فورد تمثل السبيل السليم للتقدم. |
| Quatre ans après la publication du rapport Volcker, les carences des systèmes de contrôle interne, d'inspection et de responsabilisation n'ont toujours pas été pleinement inventoriées. | UN | فقد مرت أربع سنوات دون التحديد الكامل للمسؤولية عن الأخطاء في العمليات الداخلية للرصد والتفتيش والمساءلة التي ذكرها تقرير فولكر. |