"فولكر" - Traduction Arabe en Français

    • Volker
        
    • Volcker
        
    M. Volker Türk, Directeur, Division de la protection internationale, HCR UN السيد فولكر ترك، مدير شعبة الحماية الدولية، المفوضية
    En fait, je dois reconnaître que votre prédécesseur, l'Ambassadeur Volker Heinsberg, a déjà commencé à le faire. UN وحقيقة، فإنني أذكر بأن سلفكم، السفير فولكر هاينسبرغ قد أخذ زمام المبادرة في هذا الخصوص.
    Quand alliez-vous me dire que Volker était l'un des nôtres ? Open Subtitles متى كنت ستخبرني بأن فولكر كان واحداً من رجالنا؟
    Cette commission d'enquête indépendante, composée d'experts de renommée internationale et respectés, était présidée par Paul Volcker. UN وقد ترأس بول فولكر لجنة التحقيق المستقلة التي ضمت خبراء معروفين ويحظون بالاحترام دولياً.
    La nécessité d'une telle réforme est encore soulignée par les récentes conclusions du rapport Volcker. UN وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح.
    Je donne à présent la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Volker Heinsberg. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير فولكر هاينسبرغ.
    L'orateur suivant, qui évoquera la même question, sera l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Volker Heinzberg. UN والمتحدث التالي على قائمتي، الذي سيتحدث أيضاً عن نفس الموضوع، هو السيد فولكر هاينسبرغ، سفير ألمانيا الموقر.
    Comme mes collègues, nous tenons à adresser nos meilleurs vœux à l'Ambassadeur Volker Heinsberg pour la suite de sa vie professionnelle et personnelle. UN ويود وفدي أيضاً كغيره من الوفود أن يتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ التوفيق في مهنته الجديدة وفي حياته في المستقبل.
    Je profite également de l'occasion pour adresser à l'Ambassadeur Volker Heinsberg mes meilleurs vœux de succès dans ses nouvelles et importantes fonctions. UN كما أود اغتنام فرصة وجودي أمام الميكروفون لأتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ كل خير في مهمته الجديدة والمهمة.
    Allemagne : Christoph Linzbach, Volker Berger, Holger Mahnicke, Patricia Flore UN ألمانيا كريستوف لاينزباخ، فولكر بيرغر، هولغر ماهنيكه، باتريشيا فلور
    Je l'ai désespérément averti de ne pas négocier l'uranium avec Volker. Open Subtitles لقد حذرته بشدة على أن لا يقايض اليورانيوم مع فولكر
    Nicholas Volker nous a descendus avec une technologie EMP. Open Subtitles هو أن نيكولاس فولكر هو من قام بإسقاطنا باستخدام شيء بتقنية النبضات الكهرطيسية
    On dirait que Volker l'a torturé pour avoir nos mots de passe puis l'a laissé se vider de son sang. Open Subtitles يبدو أن فولكر قام بتعذيبه حتى يحصل على شيفرات الدخول ثم تركه ينزف حتى الموت
    Comment Volker a su pour Jesse et sa connexion Open Subtitles لكن كيف استطاع فولكر أن يصل لجيسي ولاتصالاته
    Donc Volker tue impunément, kidnappe John, et on ne fait rien. Open Subtitles إذاً فولكر قتل وأفلت من العقاب اختطف جون، ولا نقوم بأي شيء
    Le coût de la traduction officielle et de la reproduction en un volume du volume I du rapport Volcker dans les six langues officielles s'élèverait à 258 800 dollars. UN تكلفة الترجمة الرسمية لتقرير فولكر واستنساخ الجزء الأول منه في جزء واحد، باللغات الرسمية الست ستبلغ 800 258 دولار.
    Le coût de la reproduction du rapport Volcker in extenso, uniquement en anglais, s'élèverait à 82 000 dollars. UN تكلفة استنساخ تقرير فولكر كاملاً باللغة الانكليزية لا غير ستبلغ 000 82 دولار.
    Le coût de la reproduction du volume I du rapport Volcker, uniquement en anglais, s'élèverait à 8 400 dollars. UN تكلفة استنساخ الجزء الأول وحده من تقرير فولكر باللغة الانكليزية ستبلغ 400 8 دولار.
    Nous allons étudier pendant cette session les recommandations figurant dans le rapport Volcker/Ogata sur le financement du système des Nations Unies. UN إننا سننظر في توصيات تقرير " فولكر - أوغاتا " بشأن تمويل منظومة اﻷمم المتحدة خلال هذه الدورة.
    Je crois que les idées énoncées dans le rapport établi par MM. Shijuro Ogata et Paul Volcker pour la Fondation Ford nous tracent la voie à suivre. UN واعتقد أن اﻵراء الواردة في التقرير الذي اعده السيد بول فولكر والسيد شيجورو اوغاتا باسم مؤسسة فورد تمثل السبيل السليم للتقدم.
    Quatre ans après la publication du rapport Volcker, les carences des systèmes de contrôle interne, d'inspection et de responsabilisation n'ont toujours pas été pleinement inventoriées. UN فقد مرت أربع سنوات دون التحديد الكامل للمسؤولية عن الأخطاء في العمليات الداخلية للرصد والتفتيش والمساءلة التي ذكرها تقرير فولكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus