En fait, je ne pense pas que ce soit confiscable. | Open Subtitles | فى الواقع, لا اعتقد انهم يُصادرون تلك الأشياء |
Le détail de la sécurité à Bahrain la nuit du meurtre montre que les tueurs étaient, En fait, des Gurkhas envoyés sur ordre de l'armée indienne. | Open Subtitles | طاقم الحراسه فى البحرين المتواجدون ليله مقتل هيل كانوا فى الواقع من الجيركاز تم اقتراضه من الجيش الهندى وهم يدعون أنهم |
La dépression est En fait un mécanisme pour économiser l'énergie. | Open Subtitles | فى الواقع الاكتئاب يعتبر موفر طبيعى لطاقة الجسم |
En fait, mon père a appelé et a eu une urgence au travail, donc je dois attendre jusqu'à ce que maman me récupère. | Open Subtitles | فى الواقع لقد طلب والدى لشئ طارئ فى العمل لذا يجب أن أظل مشغوله حتى تأتى أمى لأصطحابى |
En fait, on attend une réponse d'une musicienne aujourd'hui ? | Open Subtitles | و فى الواقع نتوقع الجواب من الملحن اليوم |
En fait, je m'apprête à rendre visite à une vieille connaissance. | Open Subtitles | فى الواقع انا ذاهب لزياة احد المعارف القدماء الان |
En fait, est-ce que je pourrais avoir le gros la? | Open Subtitles | فى الواقع, هل يمكنني ان اخذ هذه الكبيرة؟ |
En fait, je crois que je vais y aller un peu plus tôt demain. | Open Subtitles | فى الواقع ، اظننى سأبكر قليلاً بميعاد وصولى غداً إلى هناك |
En fait, je n'ai pas peur qu'il me fasse du mal. | Open Subtitles | فى الواقع , لست خائفة منه أن يقوم بإيذائى |
En fait, vous êtes mon premier protégé depuis des décennies qui se soit avéré prometteur. | Open Subtitles | فى الواقع , أنت الشخص الأول منذ عدة عقود أأتمنه وأثق به |
En fait, les chiens, de l'ensemble des animaux, ce sont ceux qui repoussent le plus aisément les esprits malins. | Open Subtitles | فى الواقع ان الكلاب بين كل الحيوانات اكثر تميزا للدمار الذى يأتي من الارواح الشريره |
En fait, je pense que vous allez vouloir entendre ce que j'ai à dire. | Open Subtitles | فى الواقع , اعتقد أنك سوف تريد أن تسمع ما أقوله |
En fait, j'avais pris un module de zoologie à l'unif. | Open Subtitles | فى الواقع ، لقد درست علم الحيواناتالنمطيهفى الجامعة. |
En fait, je vais aller les acheter tout de suite. | Open Subtitles | فى الواقع سأذهب الآن و أشترى ألعاب جديدة |
Ce que je croyais être de la crasse, sous ses ongles, est En fait, un apprêt. | Open Subtitles | ما اعتقدت أنه وسخ تحت أظافر الكابتن يكون فى الواقع طلاء أولى اسود |
En fait, je pense qu'il est temps que je me salisse les mains, moi aussi. | Open Subtitles | فى الواقع , اعتقد انة حان الوقت لكى اوسخ يدى , ايضاً |
En fait, il faudrait écrire pour vos gars un nouveau baratin, dans les cinq dernières villes j'ai eu droit au même. | Open Subtitles | فى الواقع أتمنى أن يكتب لكم أحد خطبة جديدة لقد سمعت نفس الخطبة فى البلدات الخمس الاخيرة |
En fait, personne sur cette planète ne se choisit jamais vraiment. | Open Subtitles | فى الواقع لا أحد فى العالم يختار الأخر فعلا. |
En réalité, la seule chose hostile dans cette pièce, c'est cette... | Open Subtitles | فى الواقع الشيء الواحد المًُعادى بتلك الحجرة هو ذلك |
- C'était juste sous votre nez. - Derrière son oreille, À vrai dire. | Open Subtitles | ـ قد كان هذا تحت أنفنا حقاً ـ خلف أذنها فى الواقع |
En effet, un don des aînés d'Abydos, la première fois qu'on était là-bas. | Open Subtitles | فى الواقع كانت من كبار كوكب ابيدوس عندما التقينا بها اول مره. |
A vrai dire, je ne vais appeller aucune de ces huit ou neuf filles. | Open Subtitles | و فى الواقع انا لن اقوم بمكالمة اى من هؤلاء الثمانية او التسع |
Eh bien, c'est plutôt excitant. | Open Subtitles | فى الواقع انه شيء مثير طائرة تجسّس للقيادة الجوية طائرة بمحرّك ثنائى رائعة بمميزّات تصميم فريدة |
Je devais D'ailleurs y penser depuis longtemps. | Open Subtitles | فى الواقع .. أفكر فى أن يدوم ذلك لمدة طويلة أنا فقط لم أعرف هذا الشعور .. |