Je réfléchissais, hum, si l'école utilisait des urinoirs secs, ils pourraient économiser 132 litres d'eau à chaque fois que ces types nous douchent. | Open Subtitles | انا كنت افكر,لو اتجهت المدرسة إلى حمامات بدون مياه,سوف توفر 35 غالون فى كل مره هؤلاء الرفاق يغطسوننا |
Il s'affaiblit à chaque fois qu'il se recycle, donc à la fin, il disparaîtra. | Open Subtitles | إنها تقلص نفسها فى كل مرة تتجدد لذلك فى النهايه ستتلاشى |
Le lieutenant fait chercher ce camion frigorifique dans chaque marais, clairière et atelier de cannibalisation automobile d'ici jusqu'aux Keys. | Open Subtitles | الملازم تبحث عن شاحنة الثج فى كل مستنقع وغابه وتشق طريقها من هنا إلى المفاتيح |
Donc si on gagne tous les matchs sans faire ça, cela ne sert à rien. | Open Subtitles | أذن لو فٌزنا فى كل مباراة ولم نمجده.. فنحن لم نفعل شىء |
Hé, si Bart est autant mauvais à espionner une conversation que dans tous les domaines, on n'a aucun soucis à se faire. | Open Subtitles | لو كان سئ فى الانصات مثلما هو سئ فى كل شئ اخر ليس هناك شئ لنقلق حياله |
Ça marche tout le temps. | Open Subtitles | , فقط قم بإعطائها تدريب داخلى . هذا ينجح فى كل مرة |
Coordonnez les équipes de secours dans toutes les zones cibles. | Open Subtitles | قم بالتنسيق مع المعنيين فى كل المناطق المستهدفة |
Il m'a facturée à chaque fois que tu les as renvoyés. | Open Subtitles | وهو يحاسبنى فى كل مره تعيد فيها هذه الأوراق |
à chaque fois que j'allais aux toilettes, j'avais peur d'avoir un bébé. | Open Subtitles | لم يكن هذا رائع فى كل مرة أذهب الى الحمام كنت خائف أنى سيخرج منى طفل |
à chaque fois que je dessine, tu m'embrasses. Prête ? | Open Subtitles | فى كل مرة أرسم تعطيني قبلة، مستعدة ؟ |
Je me souviens que le Magistrat Hale parlait des Antilles... des eaux chaudes et plages douces à chaque coin. | Open Subtitles | أتذكر الولي هايل تحدث عن مكان فى غرب الإنديز به مياه دافئة و شواطئ ناعمة فى كل مكان حولكِ |
dans chaque prise de vue du film de Freddie, il y a un Mafieux. | Open Subtitles | فى كل أجزاء فيلم كامب فريدى كان مراقب عن طريق المافيا |
Sais-tu que Lilian et Brian ont fait l'amour dans chaque pièce de leur maison ? | Open Subtitles | أتعلم, ليليان و برايان مارسوا الحب فى كل حجرة فى هذا منزلهم |
La détermination de priorités clairement définies dans chaque contexte national constitue un facteur également important pour le succès de la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | كذلك فان التحديد الفعال لﻷولويات فى كل سياق وطنى عنصر ذو أهمية حاسمة بنفس القدر فى التنفيذ الناجح لبرنامج العمل. |
On fait des courses avec ces bus tous les week-ends. | Open Subtitles | نحن نتسابق فى كل أجازه اسبوعيه بهؤلاء الشاحنات |
Et il y aura une enquête interne et ils regarderons dans tous tes vieux fiascos et réaliserons que tu as été un voleur pendant 20 ans | Open Subtitles | وسيكون هناك تحقيق داخلى. وسيحققوا فى كل قضاياك السابقة. وسيدركوا أنك كنت لص خلال 20 سنة السابقة. |
Mais tu dois rester concentré tout le temps, parce que le danger est partout. | Open Subtitles | لكن عليك التركيز دائماً لآن المخاطر ستكون فى كل مكان |
On va mettre la clé dans toutes les serrures qu"on verra. | Open Subtitles | يجب ان نجرب هذا المفتاح فى كل قفل نقابله |
Vous deux, on vous a vus dans toute la ville. | Open Subtitles | أنتم الإثنين تشاهدون سويا فى كل أنحاء المدينة |
Parce qu'il voyageait partout avec lui et là il n'est pas dans le loft. | Open Subtitles | لأنه يسافر به فى كل مكان ،والآن ليس موجوداً فى شقته. |
dans tout partenariat, il y a un dominant et un dominé. | Open Subtitles | فى كل شراكة , هناك الكلب الاول و الكلب الثانى |
J'ai repensé à toutes les choses que je lui aurais dites si j'avais su. | Open Subtitles | لقد ظللت أفكر فى كل الأشياء التى كنت لأقولها لها لو علمت بما سيحدث |
Penses à tous les gens qui seraient encore dans ta vie si tu avais fait ce que je fais. | Open Subtitles | فكرى فى كل من كان سيبقى جوارك إذا كنتِ فعلتِ ما أفعل |
Quand je suis arrivée et qu'on l'a mis sur le lit... j'ai pensé à tout ce que je voulais lui dire d'autre... | Open Subtitles | عندما ذهبت الى هناك ووضعناه على السرير وفكرت فى كل الاشياء الاخرى التى كنت اريد ان اخبره بها |