"فى كل" - Translation from Arabic to French

    • à chaque
        
    • dans chaque
        
    • tous les
        
    • dans tous
        
    • tout le
        
    • dans toutes
        
    • dans toute
        
    • partout
        
    • dans tout
        
    • à toutes
        
    • à tous
        
    • à tout
        
    • toutes les
        
    Je réfléchissais, hum, si l'école utilisait des urinoirs secs, ils pourraient économiser 132 litres d'eau à chaque fois que ces types nous douchent. Open Subtitles انا كنت افكر,لو اتجهت المدرسة إلى حمامات بدون مياه,سوف توفر 35 غالون فى كل مره هؤلاء الرفاق يغطسوننا
    Il s'affaiblit à chaque fois qu'il se recycle, donc à la fin, il disparaîtra. Open Subtitles إنها تقلص نفسها فى كل مرة تتجدد لذلك فى النهايه ستتلاشى
    Le lieutenant fait chercher ce camion frigorifique dans chaque marais, clairière et atelier de cannibalisation automobile d'ici jusqu'aux Keys. Open Subtitles الملازم تبحث عن شاحنة الثج فى كل مستنقع وغابه وتشق طريقها من هنا إلى المفاتيح
    Donc si on gagne tous les matchs sans faire ça, cela ne sert à rien. Open Subtitles أذن لو فٌزنا فى كل مباراة ولم نمجده.. فنحن لم نفعل شىء
    Hé, si Bart est autant mauvais à espionner une conversation que dans tous les domaines, on n'a aucun soucis à se faire. Open Subtitles لو كان سئ فى الانصات مثلما هو سئ فى كل شئ اخر ليس هناك شئ لنقلق حياله
    Ça marche tout le temps. Open Subtitles , فقط قم بإعطائها تدريب داخلى . هذا ينجح فى كل مرة
    Coordonnez les équipes de secours dans toutes les zones cibles. Open Subtitles قم بالتنسيق مع المعنيين فى كل المناطق المستهدفة
    Il m'a facturée à chaque fois que tu les as renvoyés. Open Subtitles وهو يحاسبنى فى كل مره تعيد فيها هذه الأوراق
    à chaque fois que j'allais aux toilettes, j'avais peur d'avoir un bébé. Open Subtitles لم يكن هذا رائع فى كل مرة أذهب الى الحمام كنت خائف أنى سيخرج منى طفل
    à chaque fois que je dessine, tu m'embrasses. Prête ? Open Subtitles فى كل مرة أرسم تعطيني قبلة، مستعدة ؟
    Je me souviens que le Magistrat Hale parlait des Antilles... des eaux chaudes et plages douces à chaque coin. Open Subtitles أتذكر الولي هايل تحدث عن مكان فى غرب الإنديز به مياه دافئة و شواطئ ناعمة فى كل مكان حولكِ
    dans chaque prise de vue du film de Freddie, il y a un Mafieux. Open Subtitles فى كل أجزاء فيلم كامب فريدى كان مراقب عن طريق المافيا
    Sais-tu que Lilian et Brian ont fait l'amour dans chaque pièce de leur maison ? Open Subtitles أتعلم, ليليان و برايان مارسوا الحب فى كل حجرة فى هذا منزلهم
    La détermination de priorités clairement définies dans chaque contexte national constitue un facteur également important pour le succès de la mise en œuvre du Programme d'action. UN كذلك فان التحديد الفعال لﻷولويات فى كل سياق وطنى عنصر ذو أهمية حاسمة بنفس القدر فى التنفيذ الناجح لبرنامج العمل.
    On fait des courses avec ces bus tous les week-ends. Open Subtitles نحن نتسابق فى كل أجازه اسبوعيه بهؤلاء الشاحنات
    Et il y aura une enquête interne et ils regarderons dans tous tes vieux fiascos et réaliserons que tu as été un voleur pendant 20 ans Open Subtitles وسيكون هناك تحقيق داخلى. وسيحققوا فى كل قضاياك السابقة. وسيدركوا أنك كنت لص خلال 20 سنة السابقة.
    Mais tu dois rester concentré tout le temps, parce que le danger est partout. Open Subtitles لكن عليك التركيز دائماً لآن المخاطر ستكون فى كل مكان
    On va mettre la clé dans toutes les serrures qu"on verra. Open Subtitles يجب ان نجرب هذا المفتاح فى كل قفل نقابله
    Vous deux, on vous a vus dans toute la ville. Open Subtitles أنتم الإثنين تشاهدون سويا فى كل أنحاء المدينة
    Parce qu'il voyageait partout avec lui et là il n'est pas dans le loft. Open Subtitles لأنه يسافر به فى كل مكان ،والآن ليس موجوداً فى شقته.
    dans tout partenariat, il y a un dominant et un dominé. Open Subtitles فى كل شراكة , هناك الكلب الاول و الكلب الثانى
    J'ai repensé à toutes les choses que je lui aurais dites si j'avais su. Open Subtitles لقد ظللت أفكر فى كل الأشياء التى كنت لأقولها لها لو علمت بما سيحدث
    Penses à tous les gens qui seraient encore dans ta vie si tu avais fait ce que je fais. Open Subtitles فكرى فى كل من كان سيبقى جوارك إذا كنتِ فعلتِ ما أفعل
    Quand je suis arrivée et qu'on l'a mis sur le lit... j'ai pensé à tout ce que je voulais lui dire d'autre... Open Subtitles عندما ذهبت الى هناك ووضعناه على السرير وفكرت فى كل الاشياء الاخرى التى كنت اريد ان اخبره بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more