"فى كل مكان" - Translation from Arabic to French

    • partout
        
    • dans tous les coins
        
    Parce qu'il voyageait partout avec lui et là il n'est pas dans le loft. Open Subtitles لأنه يسافر به فى كل مكان ،والآن ليس موجوداً فى شقته.
    Ce n'était qu'un mal de tête. Là, il a mal partout. Open Subtitles الأمر بدء بصداع والأن أصبح يؤلم فى كل مكان
    Les flics sont partis ! Les gens meurent partout ! Open Subtitles حتى الشرطة ذهبوا الناس يموتون فى كل مكان
    La bière, les liqueurs, et les vins étrangers sont partout. Open Subtitles فالبيرة ونبيذ العنب والنبيد الاجنبى فى كل مكان
    On peut aider les gens comme nous partout dans le monde. Open Subtitles . يمكننا أن نساعد الناس أمثالنا فى كل مكان
    Ils sont là, et là Les éléphants roses sont partout Open Subtitles إنهم هنا وهناك الأفيال القرنفلية فى كل مكان
    J'ai commencé à le trouver partout où je naviguais. En Phénicie, à Chypre, en Grèce. Open Subtitles سمعت عنه فى كل مكان أبحرت اليه فينيقيا ، قبرص ، اليونان
    Toute ma vie, j'ai été suivi par la solitude, partout. Open Subtitles لقد لازمتنى الوحدة طوال حياتى فى كل مكان.
    Ce serait dommage de te laisser, j'ai besoin de mon esclave partout où je vais. Open Subtitles لا يمكننى أن أتركك أنا بحاجه لخادم فى كل مكان أذهب إليه
    Un régiment de l'infanterie ne trouve pas un accueil agréable partout. Open Subtitles ف فرقتى للمشاة لاتجد دائما الترحيب فى كل مكان
    Exactement. La guerre est partout, et nous servons un maître pour l'aider à vaincre. Open Subtitles بالظبط الحرب فى كل مكان نحن نخدم السيد لنساعدة على الفوز.
    Mon père était une mouette qui criait et chiait partout. Open Subtitles أبى كان كنورس البحر يقوم بالجعجعه و الصراخ فى كل مكان
    Le plus dur fut de trouver un chemin car les manchots sont vraiment partout. Open Subtitles اصعب شئ بالنسبة لنا ان نجد سبيلا خلالها، لان هناك طيور بطريق فى كل مكان تنظر اليه.
    Vous avez dit avoir regardé partout et ne rien avoir trouvé. Open Subtitles قلتِ بانكِ بحثتي فى كل مكان ولم تعثري على اي شيء ابداً
    Mais comme un otage inversé, quand le kidnappeur me suit partout et ne veut pas quitter ma foutue maison. Open Subtitles لكن كرهينة بطريقة عكسية عندما يكون المختطف يتبعنى فى كل مكان ولايريد أن يغادر منزلى اللعين
    Non, on a fouille partout. Il semble qu'il ne l'ai pas... Open Subtitles لا , لقد بحثنا فى كل مكان إما انها ليست بحوزته
    Bien sur c'est un peu flippant quand tu les regarde directement, mais il y a des miroirs partout. Open Subtitles بالطبع, هذا مُخيف قليلاً لو نظرت الي ولكن, هُناك مرايا فى كل مكان
    Je suis partout ou j'ai besoin d'être. Open Subtitles أنا فى كل مكان أحتاج أن أكون به وفى كل الأوقات
    Pour que ça soit réaliste, il faudrait du vomi partout. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين ان يكون الامر حقيقى يجب ان يكون هناك قئ فى كل مكان اقطع
    S'il y a une chose que j'ai appris durant mes voyages c'est qu'on peut se sentir mal à peu près partout. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى تعلمته من ترحالى انكِ ستكونين بائسه بحق فى كل مكان
    pas de fenêtres, pas d'intimité et des tonnes de pognon dans tous les coins! Open Subtitles ليس هناك نوافذ ، ولا خصوصية شخصية وكميات كبيرة من المال فى كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more