Et il m'a dit qu'Un jour, je serai libre de voir le monde, de faire ce que je voudrais, | Open Subtitles | وقال لى اننى فى يوم ما ساكو نحرة لكى ارى العالم , وافعل ما اريد |
Un jour, d'autres tenteront de vous convaincre qu'ils vous ont pardonné. | Open Subtitles | فى يوم ما،قد يُحاول أخرون إقْناعك بأنهم غفرو لك |
Peut-être qu'Un jour, quand mon corps ne fonctionnera plus et que ta carrière de chanteuse sera terminée, on pourra revenir ici et vieillir ensemble. | Open Subtitles | اتعلمين فى يوم ما سوف أكبر ويهلك جسمى و مهنتك الغنائية ستنتنهى ، ربما نعود إلى هنا ونشيخ معاً |
Plus grand que si Noël, ton anniversaire et le vendredi pizza arrivaient le jour de "On amène Chester à l'école". | Open Subtitles | أكبر من حفل الكريسماس وعيد ميلاد , والبيتزا فى يوم الجمعة او إصطحاب تشيستر الى المدرسة |
C'est bien ma sœur qui vient me voir le jour de Noël ? | Open Subtitles | هل هذه أختى جائت لترنى فى يوم عيد الميلاد؟ |
Je vais t'apprendre à siffler le jour du Seigneur ! | Open Subtitles | سوف أعلمك كيف تصفر فى يوم السبت المقدس.. |
Il était une fois, un pays dirigé par des monstres. | Open Subtitles | فى يوم من الايام كان يحكم الارض مجموع من المسوخ |
Tu sais, un de ces jours elle va devenir méfiante. | Open Subtitles | فى يوم من الايام، ستصبح مرتابة فيما يحدث |
Trois types ne peuvent pas gâcher tout ça en Un jour. C'est à voir. | Open Subtitles | ثلاث أشخاص لا يستطيعوا . أن يخربوا المكان فى يوم واحد |
Il pense réellement qu'Un jour... les humains enverront des vaisseaux dans le ciel... leurs voiles flottant dans la brise céleste... avec des explorateurs à leur bord... | Open Subtitles | لكنه اعتقد بحق انه فى يوم من الأيام بأن البشر سيطلقون سفن فضائية مع رواد فضاء تأقلموا على استنشاق نسيم الفضاء |
Fais ça Un jour où il y a moins de pression. | Open Subtitles | جربى ذلك فى يوم يكون الضغط عليكِ فيه أقل |
Si tu continues comme ça, Un jour tu pourras me remplacer. | Open Subtitles | وإن استمريت ستحصل على وظيفتى فى يوم من الأيام |
Tu sais, j'espérais qu'Un jour vous sauriez vous débrouiller tous seuls. | Open Subtitles | تعرف , لقد تمنيت انه فى يوم ما يا اولاد ستعرفون كيف تعتنون بنفسكم 491 00: 31: |
Tout ces espions qui Un jour perdent la raison ainsi que tout les films de contrôle mentales. | Open Subtitles | جميع الجواسيس الذى جنوا فى يوم ما أيضاً كلهم أفلام خيالية للسيطرة على العقول |
Un jour où je bossais sur son alarme, il s'est fait arrêter. | Open Subtitles | فى يوم ما عمل على جرس انذار. كى فلو تعرض للمسك. |
J'ai écrit un épisode de Witchita, qui traîne dans un tiroir, et j'espère qu'Un jour, je pourrai le donner à quelqu'un de la série et... | Open Subtitles | لقد كتبت احد الحلقات لمسلسل ويتشا كمسوده تعلمين,أمل فى يوم أن اعطيها لأحد مسئول فى المسلسل |
En fait, elle a rencontré le gars pendant le weekend du 1er Mai, le jour de la Parade brésilienne. | Open Subtitles | أعني، أنها التقت هذا الرجل خلال عطلة عيد العمال فى يوم موكب اليوم البرازيلي |
Ils vont créer une diversion le jour de l'opération. | Open Subtitles | سيقومون بخلق تمويه فى يوم العمليه الجراحيه. |
Je n'apprécie guère d'être à nouveau mise au milieu de leur querelle, le jour de mon anniversaire. | Open Subtitles | أنا لا أقدر أن أوضع فى منتصف نزاعهم مره أخرى و فى يوم ميلادى |
En quittant l'abbaye le jour du couronnement, je l'ai vue enlever une peluche sur l'uniforme d'un homme. | Open Subtitles | عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة فى يوم التتويج رأيتها تزيل زغباً عن بزّة أحد الرجال الرسمية. |
Je vois. Il était une fois une famille de trois oh, j'en sais rien, de trois... | Open Subtitles | فى يوم من الايام كان هناك عائلة من ثلاثة |
Mais un de ces jours, tu vas devoir commencer à agir en dame. | Open Subtitles | حسناً , أستمري بالضحك لكن فى يوم من الأيام ستضطرين للتصرف كسيدة. |
Cela a été pris au même endroit le jour des meurtres. | Open Subtitles | .وهذه أُخذت بالخارج من نفس الموقع . فى يوم القتل |