"فيالق" - Translation from Arabic to French

    • corps
        
    • légions
        
    • escadrons
        
    • légionnaires
        
    • un escadron de
        
    Ces hélicoptères font sans doute partie du nouveau corps de troupes spéciales des Serbes de Krajina, stationné dans la région de Slunj. UN ومن المرجح أن تصبح طائرات الهليكوبتر المسلحة جزءا من فيالق القوات الخاصة لصرب كرايينا الموجودة في منطقة سلونغ.
    Un corps mondial pour l'efficacité énergétique UN فيالق المناخ العالمي لرفع كفاءة استخدام الطاقة
    Le Gouvernement trinidadien a également recours à un programme pour les jeunes entrepreneurs et à un corps civil pour développer l’emploi des jeunes. UN وتشمل الوسائل الأخرى لتحفيز الشباب فيالق الصيانة المدنية وبرنامج مشروع الشباب.
    En revanche, les 2 légions de gendarmerie n'ont pas été créées. UN وافتُتحت 5 مخافر؛ غير أنه لم يتم إنشاء فيلقين من فيالق الدرك
    Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions UN الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع
    Visites quotidiennes de 12 préfectures de police, de 6 légions, de commissariats, de compagnies et d'escadrons dans le nord de la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement UN القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 12 مخفرا للشرطة و 6 فيالق والمفوضيات والسرايا والأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Le corps réservé aux femmes dans les forces armées israéliennes a lancé plusieurs programmes pour aider les soldats et officiers de sexe féminin et les épauler dans leur carrière. UN وقد وضعت فيالق النساء في جيش الدفاع الإسرائيلي برامج عديدة تستهدف تعزيز الجنود والضباط من النساء ودعمهن في مهنهن.
    Le corps réservé aux femmes supervise également des programmes spéciaux destinés à encourager les femmes à se lancer dans une carrière dans le domaine technologique. UN وتتحمل فيالق النساء المسؤولية أيضا عن برامج خاصة تستهدف تشجيع المرشحات المتوقع أن ينخرطن في مهن تكنولوجية.
    C'est entre autres le cas des corps de dialogue, des campagnes d'information, et des ateliers d'autonomisation. UN وهذا أحد المواضيع التي تتناولها فيالق الحوار والحملات الإعلامية وحلقات العمل في مجال التمكين.
    Un réseau destiné à faciliter la participation des jeunes à l'approfondissement du mécanisme Avenir de l'environnement en Afrique a été mis en place avec le soutien du corps de la paix norvégien. UN وقد أنشئت شبكة لتيسير مشاركة الشباب في عمليات توقعات البيئة في أفريقيا الأخرى بدعم من فيالق السلام النرويجية.
    Maintenant, prenons une photo de vous, que je puisse l'envoyer à ton frère Zen aux corps de la Paix. Open Subtitles الآن لنلتقط صورةً لكما، حتى أرسلها لأخيكِ زن في فيالق السلام.
    De ce que j'ai vu du corps des Marines, il est ethniquement très diversifié. Open Subtitles رأيت إحدى فيالق البحرية إنه متنوع عرقياً
    J'étais dans le Peace corps en Afrique. Open Subtitles كما تعلمون ،كنت في فيالق السلام في أفريقيا.
    Des visites quotidiennes ont été effectuées dans 14 préfectures de police, 6 légions, des commissariats, des compagnies et des escadrons dans toute la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement. UN أُجريت زيارات توجيهية يومية إلى 14 مخفرا للشرطة وإلى ستة فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في أنحاء كوت ديفوار
    Visites quotidiennes d'encadrement dans 20 préfectures, 6 légions, des commissariats, et des compagnies et groupes dans la partie nord de la Côte d'Ivoire UN القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 20 إدارة للشرطة و 6 فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Divisons nos troupes en deux, envoyons dix légions à Alexandrie... Open Subtitles لو قسمنا قواتنا بالتساوي نستطيع ارسال 10 فيالق إلى الاسكندرية
    Des légions d'ennemis mortels sont morts de la main de ma famille. Open Subtitles فيالق من الأعداء القاتلين سقطوا بأيادي أسرتي.
    Le problème est, qu'en cet instant, nous n'avons que trois légions en armes pour défendre de la ville. Open Subtitles المشكلة أنه، في هذا الوقت لدينا فقط ثلاث فيالق مجهزة للدفاع عن المدينة
    Alors qu'il évitait la bataille, il a rassemblé bien 10 légions venues de l'Est, et je me retrouve moi-même dangereusement dépassé par le nombre. Open Subtitles أثناء تجنب المعركة حشد عشرة فيالق جيدة من الشرق و أجده يفوقني عدداً بشكل سئ
    J'ai le plaisir de vous présenter les légionnaires de Scipion l'Africain ! Open Subtitles ويسرنى أن أجلب لكم فيالق "سبييو الأفريقى"
    Nos militaires ont enquêté sur vous parce que vous avez entraîné vos hommes comme un escadron de la mort. Open Subtitles أجل، حقق الجيش معنا لأنك تدير فريقك مثل فيالق الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more