Ces hélicoptères font sans doute partie du nouveau corps de troupes spéciales des Serbes de Krajina, stationné dans la région de Slunj. | UN | ومن المرجح أن تصبح طائرات الهليكوبتر المسلحة جزءا من فيالق القوات الخاصة لصرب كرايينا الموجودة في منطقة سلونغ. |
Un corps mondial pour l'efficacité énergétique | UN | فيالق المناخ العالمي لرفع كفاءة استخدام الطاقة |
Le Gouvernement trinidadien a également recours à un programme pour les jeunes entrepreneurs et à un corps civil pour développer l’emploi des jeunes. | UN | وتشمل الوسائل الأخرى لتحفيز الشباب فيالق الصيانة المدنية وبرنامج مشروع الشباب. |
En revanche, les 2 légions de gendarmerie n'ont pas été créées. | UN | وافتُتحت 5 مخافر؛ غير أنه لم يتم إنشاء فيلقين من فيالق الدرك |
Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions | UN | الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع |
Visites quotidiennes de 12 préfectures de police, de 6 légions, de commissariats, de compagnies et d'escadrons dans le nord de la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement | UN | القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 12 مخفرا للشرطة و 6 فيالق والمفوضيات والسرايا والأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
Le corps réservé aux femmes dans les forces armées israéliennes a lancé plusieurs programmes pour aider les soldats et officiers de sexe féminin et les épauler dans leur carrière. | UN | وقد وضعت فيالق النساء في جيش الدفاع الإسرائيلي برامج عديدة تستهدف تعزيز الجنود والضباط من النساء ودعمهن في مهنهن. |
Le corps réservé aux femmes supervise également des programmes spéciaux destinés à encourager les femmes à se lancer dans une carrière dans le domaine technologique. | UN | وتتحمل فيالق النساء المسؤولية أيضا عن برامج خاصة تستهدف تشجيع المرشحات المتوقع أن ينخرطن في مهن تكنولوجية. |
C'est entre autres le cas des corps de dialogue, des campagnes d'information, et des ateliers d'autonomisation. | UN | وهذا أحد المواضيع التي تتناولها فيالق الحوار والحملات الإعلامية وحلقات العمل في مجال التمكين. |
Un réseau destiné à faciliter la participation des jeunes à l'approfondissement du mécanisme Avenir de l'environnement en Afrique a été mis en place avec le soutien du corps de la paix norvégien. | UN | وقد أنشئت شبكة لتيسير مشاركة الشباب في عمليات توقعات البيئة في أفريقيا الأخرى بدعم من فيالق السلام النرويجية. |
Maintenant, prenons une photo de vous, que je puisse l'envoyer à ton frère Zen aux corps de la Paix. | Open Subtitles | الآن لنلتقط صورةً لكما، حتى أرسلها لأخيكِ زن في فيالق السلام. |
De ce que j'ai vu du corps des Marines, il est ethniquement très diversifié. | Open Subtitles | رأيت إحدى فيالق البحرية إنه متنوع عرقياً |
J'étais dans le Peace corps en Afrique. | Open Subtitles | كما تعلمون ،كنت في فيالق السلام في أفريقيا. |
Des visites quotidiennes ont été effectuées dans 14 préfectures de police, 6 légions, des commissariats, des compagnies et des escadrons dans toute la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement. | UN | أُجريت زيارات توجيهية يومية إلى 14 مخفرا للشرطة وإلى ستة فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في أنحاء كوت ديفوار |
Visites quotidiennes d'encadrement dans 20 préfectures, 6 légions, des commissariats, et des compagnies et groupes dans la partie nord de la Côte d'Ivoire | UN | القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 20 إدارة للشرطة و 6 فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
Divisons nos troupes en deux, envoyons dix légions à Alexandrie... | Open Subtitles | لو قسمنا قواتنا بالتساوي نستطيع ارسال 10 فيالق إلى الاسكندرية |
Des légions d'ennemis mortels sont morts de la main de ma famille. | Open Subtitles | فيالق من الأعداء القاتلين سقطوا بأيادي أسرتي. |
Le problème est, qu'en cet instant, nous n'avons que trois légions en armes pour défendre de la ville. | Open Subtitles | المشكلة أنه، في هذا الوقت لدينا فقط ثلاث فيالق مجهزة للدفاع عن المدينة |
Alors qu'il évitait la bataille, il a rassemblé bien 10 légions venues de l'Est, et je me retrouve moi-même dangereusement dépassé par le nombre. | Open Subtitles | أثناء تجنب المعركة حشد عشرة فيالق جيدة من الشرق و أجده يفوقني عدداً بشكل سئ |
J'ai le plaisir de vous présenter les légionnaires de Scipion l'Africain ! | Open Subtitles | ويسرنى أن أجلب لكم فيالق "سبييو الأفريقى" |
Nos militaires ont enquêté sur vous parce que vous avez entraîné vos hommes comme un escadron de la mort. | Open Subtitles | أجل، حقق الجيش معنا لأنك تدير فريقك مثل فيالق الموت |