"فيلق" - Translation from Arabic to French

    • corps de
        
    • du Corps
        
    • le Corps
        
    • légion
        
    • Corps des
        
    • légions
        
    • Brigade de
        
    • un corps
        
    • Peace Corps
        
    • l'Escouade
        
    • sein
        
    • du CPK
        
    • Qud
        
    • régiment
        
    Au total, 1 412 membres du corps de protection du Kosovo ont été sélectionnés et reçu une offre conditionnelle pour rejoindre la Force de sécurité. UN وجرى اختيار ما مجموعه 412 1 عنصرا من فيلق حماية كوسوفو وتلقى هؤلاء عروضا مشروطة للانضمام إلى قوة أمن كوسوفو.
    Un compromis de principe a été trouvé concernant la dernière phase de sélection des membres du corps de protection qualifiés. UN وقد تم الاتفاق مبدئيا على مفهوم للمرحلة النهائية من عملية اختيار عناصر فيلق كوسوفو ذوي الأهلية.
    Lieutenant colonel, chef de la sécurité, corps de la Drina, armée des Serbes de Bosnie UN مقدم، رئيس الأمن، فيلق درينا، الجيش الصربي البوسني
    À ce jour, le Comité exécutif mixte sur la sécurité a examiné au total 65 affaires de non-respect des directives par le Corps. UN وحتى هذا التاريخ، نظرت لجنة الأمن التنفيذية المشتركة في 65 حالة من حالات عدم امتثال فيلق حماية كوسوفو.
    En chaque homme, vis une légion, plusieurs versions de lui même. Open Subtitles داخل كل رجل، يحيّا فيلق آلاف النسخ من نفسة
    Lieutenant colonel, chef de la sécurité, corps de la Drina, armée des Serbes de Bosnie UN مقدم، رئيس الأمن، فيلق درينا، الجيش الصربي البوسني
    La démobilisation officielle du corps de protection du Kosovo a été menée à bien et le renforcement de la Force de sécurité au Kosovo se déroule comme prévu. UN واستكملت بنجاح العملية الرسمية تسريح فيلق حماية كوسوفو، وتتقدم بنجاح عملية إقامة قوة أمن كوسوفو وفقا للخطة.
    Le corps de protection du Kosovo a officiellement cessé ses activités opérationnelles le 20 janvier. UN 18 - انتهى عمل فيلق حماية كوسوفو رسميا في 20 كانون الثاني/يناير.
    La mise en place de la Force de sécurité du Kosovo et la dissolution du corps de protection se déroulent comme prévu. UN وتسير عملية الارتقاء بقدرات قوة أمن كوسوفو وتقليص فيلق حماية كوسوفو وفقا للخطط المرسومة.
    Le Bureau du Coordonnateur du corps de protection examine actuellement ce qu'il adviendra des affaires qui n'auront pu être traitées dans les temps. UN وينظر مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو في كيفية معالجة القضايا غير المنتهية عقب إنهاء نشاط الفيلق.
    Pendant la période considérée, 17 cérémonies ont été organisées auxquelles 139 membres du corps de sécurité du Kosovo ont participé. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقيم 17 احتفالا ضمت 139 من أفراد فيلق حماية كوسوفو.
    Les allégations selon lesquelles la position des Serbes de la région s'est dégradée depuis le départ de Rijeka du Corps d'armée de l'ex-Yougoslavie sont dénuées de fondement. UN فتدفق اﻷشخاص والبضائع حر بالنسبة للصربيين والكرواتيين على السواء، والادعاءات بأن وضع الصربيين في المنطقة قد تدهور منذ رحيل فيلق رييكا للجيش اليوغوسلافي السابق هي ادعاءات كاذبة.
    Le Gouvernement a décrété, conformément aux dispositions de la Constitution, l'abrogation du Corps des chefs de section, l'épine dorsale de la répression dans le pays profond. UN وتمشيا مع أحكام الدستور، قضت الحكومة بإلغاء فيلق رؤساء اﻷقسام، الذي كان يشكل العمود الفقري ﻷعمال القمع في الداخل.
    Comme il a déjà été indiqué, la République de Chypre a détaché du Corps du génie de la garde nationale un personnel qualifié et l'équipement nécessaires pour mener à bien cette tâche difficile. UN وكما سبق الإشارة إليه، فإن جمهورية قبرص إذ تسعى إلى أداء مهمة التنفيذ الصعبة، فقد وفرت موظفين مؤهلين وما يلزم من تجهيزات من قيادة فيلق مهندسي الحرس الوطني.
    La mauvaise, c'est que la légion cherche toujours à nous tuer. Open Subtitles الخبر السيئ أن فيلق الهلاك ما زال يحاول قتلنا.
    Mais vous, mes légions du désert, leur règlerez leur compte! Open Subtitles ولكنكُم يا فيلق الصحراء سوفَ تأتون بهم راكعين
    Lieutenant colonel, commandant de la Brigade de Zvornik, armée des Serbes de Bosnie UN مقدم، قائد لواء، فيلق زفزرنك، الجيش الصربي البوسني
    Le Luxembourg entend créer un corps d'action civile pour des missions dans le contexte humanitaire et du développement humain. UN ولكسمبرغ تعتزم إنشاء فيلق عمل مدني للعمل في البعثات الإنسانية وبعثات التنمية البشرية.
    Les volontaires du Peace Corps ont fourni un large éventail de services de développement et ont noué des liens solides avec les populations de ces pays. UN وقدَّم متطوعو فيلق السلام طائفة واسعة من الخدمات الإنمائية وأقاموا علاقات دائمة مع الشعوب في تلك البلدان.
    Sinon, pourquoi est-ce qu'on a créé l'Escouade Zombie? Open Subtitles ألم تكُن هناك من قبل أن نعثر على فيلق الزومبيّين؟
    Ces statistiques révèlent l'existence d'un faible taux de membres issus des minorités au sein du corps de protection du Kosovo. UN وتبين هذه الإحصائيات انخفاض معدل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو.
    Une centaine d'hommes du CPK continue de prendre part aux opérations de secours. UN ولا يزال نحو 100 من أفراد فيلق حماية كوسوفو يقومون بعمليات الإغاثة.
    Un agent du Qud est retrouvé mort et un agent du Mossad disparaît. Open Subtitles وعُثِر على ناشط من فيلق القدس ميتًا تحت جسر، وعميلة موساد مفقودة
    mais même le régiment d'Exploration s'est vu retirer de cette mission. Open Subtitles لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ إبادتهم في هذه المهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more