"فيما بين المنظمات الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • entre les organisations membres
        
    • entre les organisations qui en sont membres
        
    • entre organisations membres dans l
        
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. II. Aperçu des répercussions UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    Toutefois, l'utilisation accrue des flux RSS de contenus des sites Web et des ressources additionnelles des membres du Partenariat, afin de mieux gérer les technologies de l'information entre les organisations membres a été encouragée en 2013. UN بيد أنه في عام 2013 جرى تشجيع زيادة ربط تلقيمات محتويات المواقع الشبكية لأعضاء الشراكة وغير ذلك من الموارد لتحسين نوعية إدارة تكنولوجيا المعلومات فيما بين المنظمات الأعضاء.
    On trouvera plus de détails sur la coopération et la collaboration entre les organisations membres du Partenariat dans le document E/CN.18/2013/10. UN ولمزيد من المعلومات عن التعاون والتآزر فيما بين المنظمات الأعضاء في الشراكة انظر E/CN.18/2013/10.
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في بحث استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    Les dépenses de fonctionnement du Sous-Comité sont réparties entre les organisations qui en sont membres et la contribution du Département correspond à la quote-part de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Remanier le texte de la réalisation escomptée a) comme suit : < < Renforcer la coopération entre organisations membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux > > . UN يعدل الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: ' ' زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية``.
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في بحث استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    Étant donné la complexité, le coût et le volume des voyages effectués, et eu égard aux économies/gains d'efficacité que l'échange des bonnes pratiques entre les organisations membres permettrait de réaliser, l'IATN doit être soutenu. UN وتحتاج الشبكة إلى الدعم إذا وُضع في الاعتبار تعقيد عمليات السفر المضطلع بها ونفقاتها وحجمها، ووفورات التكلفة/أوجه الكفاءة التي يمكن تحقيقها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات فيما بين المنظمات الأعضاء.
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres comme suite aux décisions prises par les organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres comme suite aux décisions prises par les organes intergouvernementaux UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres comme suite aux décisions prises par les organes intergouvernementaux UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Étant donné la complexité, le coût et le volume des voyages effectués, et eu égard aux économies/gains d'efficacité que l'échange des bonnes pratiques entre les organisations membres permettrait de réaliser, l'IATN doit être soutenu. UN وتحتاج الشبكة إلى الدعم إذا وُضع في الاعتبار تعقيد عمليات السفر المضطلع بها ونفقاتها وحجمها، ووفورات التكلفة/أوجه الكفاءة التي يمكن تحقيقها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات فيما بين المنظمات الأعضاء.
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres pour donner suite aux décisions prises par les organes intergouvernementaux UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لمقررات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcement de la coopération entre les organisations membres pour donner suite aux décisions prises par les organes intergouvernementaux UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations membres comme suite aux décisions prises par les organes intergouvernementaux UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Les dépenses de fonctionnement du Sous-Comité sont réparties entre les organisations qui en sont membres et la contribution du Département correspond à la quote-part de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Les dépenses de fonctionnement du Sous-Comité sont en effet réparties entre les organisations qui en sont membres, et la contribution du Département correspond à la quote-part de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Remanier le texte de la réalisation escomptée a) comme suit : < < Renforcer la coopération entre organisations membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux > > . UN يعدل الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: ' ' زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more