"فينمارك" - Translation from Arabic to French

    • Finnmark
        
    Afin d'étudier et de recenser les droits existants, la loi a créé une Commission spéciale pour le Finnmark. UN وينص القانون أيضا على إنشاء لجنة فينمارك الخاصة التي تتولى التحقيقات المتعلقة بهذه الحقوق وتحديد مواقعها.
    Le Comité apprécierait d'être informé des résultats de l'examen des revendications foncières des Samis de l'Est par la Commission du Finnmark. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.
    La loi relative au Finnmark qui portait création de la Commission du Finnmark avait chargé celle-ci d'enquêter sur les droits existants au Finnmark et d'en dresser la carte. UN وقد تم بموجب قانون فينمارك تكوين لجنة فينمارك للتحري وتحديد الحقوق المتاحة في منطقة فينمارك.
    Certaines mesures ont déjà été prises, comme la loi sur le Finnmark et les procédures de consultation. UN وقد نفذت بالفعل بعض التدابير، كقانون فينمارك وإجراءات التشاور.
    Ceux-ci ont leur propre parlement et vivent principalement dans le comté de Finnmark, en Norvège septentrionale. UN ولهم برلمانهم الخاص ويعيشون بصفة رئيسية في مقاطعة فينمارك في شمال النرويج.
    Le Comité apprécierait d'être informé des résultats de l'examen des revendications foncières des Samis de l'Est par la Commission du Finnmark. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.
    En 2003, le Gouvernement norvégien a soumis un nouveau projet de loi pour la région du Finnmark sans tenir de consultations préalables avec le Parlement sâme. UN ففي عام 2003، قدمت الحكومة النرويجية مقترحا لسن قانون جديد بشأن منطقة فينمارك قبل التشاور مسبقا مع البرلمان الصامي.
    Celui-ci considère que la loi empêcherait les Sâmes du Finnmark de participer aux décisions concernant les ressources naturelles. UN وقد أفاد البرلمان الصامي بأن مشروع القانون يهدر فرصة الشعب الصامي في فينمارك في البت في أمر الموارد الطبيعية.
    Par ailleurs, les taux de mortalité des femmes au Finnmark sont inférieurs à la moyenne nationale. UN أما معدلات وفيات النساء في فينمارك فهي دون المتوسط الوطني.
    Nouvelle loi sur l'occupation des sols et la propriété foncière dans le Finnmark UN قانون جديد لاستخدام الأرض وملكيتها في مقاطعة فينمارك
    Il s'agit principalement des difficultés dues à la langue et de la pénurie d'avocats installés dans le Finnmark. UN وتتصل هذه الاحتياجات أساسا بالصعوبات المتصلة باللغة، وبقلة عدد المحامين في مقاطعة فينمارك.
    Le groupe d'experts a soumis ses recommandations à la commission en 1993, et a conclu que l'Etat était légalement propriétaire des terres non enregistrées du district de Finnmark. UN وقدم فريق الخبراء هذا توصياته إلى اللجنة في عام ٣٩٩١ وخلص إلى استنتاج مفاده أن للدولة الحق في امتلاك اﻷراضي غير المسجلة في مقاطعة فينمارك.
    Un membre du groupe estimait toutefois que c'étaient les Samis qui étaient propriétaires des terres situées au centre de ce district de Finnmark. UN إلا أن أحد أعضاء الفريق قد رأى أن لجماعات السامي الحق في ملكية اﻷراضي الواقعة في المناطق الداخلية من مقاطعة فينمارك.
    Pour déterminer l'existence de ces droits, la loi prévoit la création de la Commission du Finnmark. UN ومن أجل تأكيد وجود هذه الحقوق، ينص القانون على إنشاء لجنة فينمارك.
    Le Parlement sami nommait la moitié des membres du conseil d'administration du Domaine du Finnmark. UN وعين البرلمان الصامي نصف أعضاء مجلس هيئة ممتلكات فينمارك.
    En 2005, le Storting a adopté la loi sur le Finnmark. UN 232- وفي عام 2005، اعتمد البرلمان قانون فينمارك.
    Un conseil, composé de six membres, dont trois sont désignés par le Sámediggi et trois par le Conseil du comté du Finnmark, administre le Domaine du Finnmark. UN ويدير هذه الوكالة مجلس يتألف من ستة أعضاء، يُعين البرلمان الصامي ثلاثة منهم، وينتخب مجلس مقاطعة فينمارك الأعضاء الثلاثة الآخرين.
    Cette commission a pour tâche d'enquêter sur les droits d'utilisation et de propriété sur les terres qui ont été transférées au Domaine du Finnmark en vertu de la loi sur le Finnmark. UN وتتمثل مهمة اللجنة في التحقيق في حقوق استخدام وملكية الأراضي التي نقلت إلى وكالة فينمارك العقارية من خلال قانون فينمارك.
    Les différends qui pourront apparaître après enquête de la Commission dans une zone pourront être portés devant le Tribunal des terres non cultivées du Finnmark, actuellement en cours de création. UN ويجوز إحالة المنازعات التي تنشأ بعد انتهاء اللجنة من تحقيقاتها بشأن أحد الحقول إلى محكمة الأراضي غير المزروعة في فينمارك.
    La mise en œuvre des propositions du rapport du Comité II sur les droits des Sâmes ouvrira la voie à l'introduction de mesures législatives favorables au droit des Sâmes en dehors du comté du Finnmark. UN وسوف تشكل عملية متابعة التقرير الصادر عن لجنة حقوق شعب السامي أساسا يستند إليه عند النظر في التعديلات القانونية المقبلة المتعلقة بحقوق شعب السامي خارج مقاطعة فينمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more