Des tendances analogues sont aussi relevées à Aruba et dans certaines parties des Antilles néerlandaises. | UN | وتلاحظ أيضاً اتجاهات مماثلة في آروبا وفي أنحاء من جزر اﻷنتيل الهولندية. |
à Aruba, les châtiments corporels sont interdits par la loi dans les écoles et une loi visant à étendre cette interdiction à la famille devrait voir le jour en 2012. | UN | ويمنع القانونُ العقابَ البدني في آروبا في المدارس، ويُتوقع سن تشريع يوسع نطاق هذا المنع داخل الأسرة في عام 2012. |
Comme l'indiquent les précédents rapports, la prostitution en elle-même n'est pas une infraction pénale à Aruba. | UN | كما ذُكر في التقارير السابقة، فإن البغاء بحد ذاته ليس جريمة جنائية في آروبا. |
L'épanouissement personnel est une partie importante du programme d'enseignement de tous les types d'établissements scolaires à Aruba. | UN | وموضوع النماء الشخصي هو جزء هام من المناهج الدراسية لجميع أنواع المدارس في آروبا. |
46. Il a été répondu très clairement aux questions relatives au traitement des personnes privées de liberté à Aruba. | UN | 46- ولقد كانت هناك إجابة واضحة جداً على الأسئلة الخاصة بمعاملة المحرومين من الحرية في آروبا. |
48. En ce qui concerne les conditions dans les centres de détention, les réponses relatives à la situation à Aruba sont très utiles. | UN | 48- وعن الأحوال في مراكز الاحتجاز قال إن المعلومات عن الوضع في آروبا مفيدة جداً. |
Il n'existe pas de données sur la traite des êtres humains à Aruba. | UN | 74- ولاحظت أنه لاتتوفر بيانات عن الاتجار بالبشر في آروبا. |
185. Une délégation a recommandé d'étudier le secteur du tourisme à Aruba afin de s'assurer que les projections d'expansion de ce secteur soient compatibles avec les perspectives de développement durable de l'île à long terme. | UN | ١٨٥ - وأوصى أحد الوفود باستعراض قطاع السياحة في آروبا بما يكفل تساوق الاسقاطات الخاصة بتوسيع هذا القطاع مع إمكانيات التنمية الطويلة اﻷجل والمستدامة في الجزيرة. |
104. Des inquiétudes sont aussi exprimées au sujet des pratiques relatives à l'entrée et au contrôle des étrangers, tant sur le territoire métropolitain qu'à Aruba et dans les Antilles néerlandaises, pratiques qui pourraient avoir pour effet une discrimination raciale. | UN | ٤٠١- وأُعرب أيضاً عن القلق إزاء الممارسات المتصلة بدخول اﻷجانب ومراقبتهم، سواء في هولندا نفسها أو في آروبا أو اﻷنتيل الهولندية، مما قد يفضي فعلياً إلى التمييز العنصري. |
Mme Croes (Pays-Bas) dit que la prostitution n'est pas une infraction criminelle à Aruba mais que l'incitation publique à la prostitution est interdite. | UN | 73- السيدة كرويس (هولندا): قالت إن البغاء ليس عملا إجراميا في آروبا ولكن التحرش الجهري محظور. |
Moe et moi, nous nous rendons à la convention des tenanciers de tavernes et bars à Aruba ce week-end. | Open Subtitles | أنا و(مو) سنذهب إلى مؤتمر مالكي الحانات والمطاعم في (آروبا) بالعطلة |
Le 20 avril 1996, la Commission a adopté la résolution 562 (XXVI), par laquelle elle acceptait cette invitation et a recommandé au Conseil économique et social d'approuver la tenue de la vingt-septième session de la Commission à Aruba en 1998. | UN | وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، اعتمدت اللجنة القرار ٥٦٢ )د - ٢٦(، الذي قبلت فيه تلك الدعوة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على عقد الدورة السابعة والعشرين للجنة في آروبا في عام ١٩٩٨. |
Un hôpital à Aruba. | Open Subtitles | " مستشفى في " آروبا |
Une ex-meneuse de claque blanche portée disparue à Aruba. | Open Subtitles | سائحة ومشجّعة سابقة (مفقودة في (آروبا |
C'est bientôt l'heure du chabadabada à Aruba. | Open Subtitles | حان الوقت للمتعة في (آروبا) |
Le problème, c'est qu'on n'est pas à Aruba. | Open Subtitles | (المشكلة أننا لسنا في (آروبا |