Donc, si ma femme veut passer toute la nuit en monopolisant le lit, en ronflant dans mon oreille comme un animal, je suis cool avec ça. | Open Subtitles | لذا إن أرادت زوجتي قضاء الليل بأكمله وهي تحتكر السرير بأكمله، وتقوم بالشخير في أذني كالحيوان، فلا مانع لدي في ذلك. |
Ce truc résonne dans mon oreille de vous deux agissant comme des enfants. | Open Subtitles | هذا الشيء يُرجع صدى في أذني من تصرّفكما كطفلين. |
D'abord un Crâne d'oeuf m'a enfoncé son flingue dans l'oreille. | Open Subtitles | أولاً، بعض الأوغاد ألصقوا بنادقهم اللعينة في أذني |
Quand je suis tombé malade, avec la douleur dans l'oreille, et la fièvre, ils m'ont dit que si la douleur revenait, je ne survivrais pas longtemps. | Open Subtitles | عندما كنتُ مريضاً, مع الالم الذي في أذني والحمى, قالوا لي بأنه لو عاد الالم مره اخرى, |
Un singe africain m'a chuchoté des trucs flippants à l'oreille. | Open Subtitles | ووجدني قرد أفريقي وكان يهمس في أذني بأشياء |
C'était marrant, parler à tous ces gens avec toi qui murmurait à mon oreille. | Open Subtitles | كان الأمر مرحاً، التحدّث لكلّ أولئك الناس وقيامك بالهمس في أذني. |
Parce que chaque jour je dois vivre avec l'agonisant cris perçant dans mes oreilles. | Open Subtitles | لأنه علي أن أتعايش كل يوم مع ألم الثقب الصارخ في أذني |
Il me hurle dans les oreilles comme une oie enragée. | Open Subtitles | وهو التزمير في أذني مثل أوزة جنون الايرلندية. |
Et je suis presque sûr que j'ai encore un peu de ton frère dans mon oreille | Open Subtitles | وأنا متأكدّ أنّي لازلتُ أملكُ القليل من أخيك في أذني. |
Crick mastiquait dans mon oreille. | Open Subtitles | فقط إهدأي. لقد كان صوت مضغ العلكة في أذني. |
Chaque année, au printemps, elle me réveillait tôt le matin et elle chuchotait dans mon oreille "le premier crocus est là" | Open Subtitles | كل سنة في الربيع كانت توقظني باكراً وتهمس في أذني زهرة الزعفران الأولى ظهرت |
La voix crie dans mon oreille! | Open Subtitles | كلارك، أنت مكلف بمهمة ثانية. إنّ الأصوات تصرخ في أذني. |
J'ai dû rouler dessus et c'est rentré dans mon oreille. | Open Subtitles | لذا أعتقدُ بأنني تدحرجت على واحدة منها و قد تكسر بعضها في . أذني أو شئ من هذا |
J'ai de la merde dans l'oreille. | Open Subtitles | حسنًا أعتقد أن هناك قرف في أذني أبي أعطني حقيبتي |
Je crois encore avoir des bouts de cervelle dans l'oreille. | Open Subtitles | أشعر وكأن أشلاءً من دماغه ما تزال في أذني. |
Sans plouc qui me colle sa langue dans l'oreille. | Open Subtitles | و لا أحتاج للتعامل مع وغدٍ ما يضع لسانه في أذني |
Quand je n'ai pas un inspecteur à l'oreille, j'ai une caméra dans la tête ... | Open Subtitles | إذل لم يكن لدي مخبر في أذني أحصل على كاميرا في وجهي |
Et un esprit m'a murmuré à l'oreille que le mystère de cet enlèvement ne serait résolu que par un homme connaissant les allées et venues de l'autre côté. | Open Subtitles | وهمست روح في أذني لن يحل لغز هذا الإختطاف سوى رجل يدرك طريقة عمل الجانب الآخر |
Depuis notre dernière discussion, un petit oiseau a chanté à mon oreille. | Open Subtitles | , الأمر هو أن , من بعد محادثتنا الأخيرة . عصفور صغير همس في أذني |
Et tu jappais à mon oreille sur la façon dont les avions volent tout seuls. Et ça effectivement plié un peu mon cou. | Open Subtitles | و كنت تتحدث في أذني عن كيف تطير الطائرات لوحدها و في الحقيقة رقبتي ألمتني قليلا |
Il y a un petit bourdonnement dans mes oreilles, mais à part ça je vais bien, donc... | Open Subtitles | جيد، هنالك بعض الرنين في أذني لكن عدا ذلك أنا بخير |
Ne parle plus! Chacun de tes mots est un poignard dans mes oreilles! | Open Subtitles | لا تكلمني ثانية إن كلماتك كالخناجر في أذني |
Je veux m'asseoir dans les places à 2 $, là où mes pieds colleront au sol, avec un gros dégueu couvert de miettes me rotant dans les oreilles. | Open Subtitles | إذا فعلت الأمر, سأريد الجلوس في كرسي ذو الدولارين, حيث قدمي تلامس الأرض ورجل ضخم وقح متين يجلس خلفي ويتجشأ في أذني |