L'amélioration des méthodes de travail du Conseil doit être plus substantielle et leur application doit être plus effective. | UN | وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية. |
La réforme ne doit toutefois pas se limiter à cela - elle doit aussi déboucher sur une amélioration des méthodes de travail du Conseil. | UN | وينبغي ألا يقتصر الإصلاح على زيادة عدد الأعضاء فحسب، بل يجب أن يتضمن أيضا تحسينا في أساليب عمل المجلس. |
Premièrement, il y a les réformes des méthodes de travail du Conseil dont nous nous sommes tous félicités. | UN | أولا، هناك إصلاحات في أساليب عمل المجلس رحب بها الجميع. |
La transparence dans les méthodes de travail du Conseil conférera à l'Assemblée générale la primauté qui lui revient du fait de son universalité et de son pluralisme. | UN | إن الشفافية في أساليب عمل المجلس ستعيد الى الجمعية العامة الصدارة المستقاة من طابعها العالمي والتعددي. |
Des changements élémentaires dans les méthodes de travail du Conseil pourraient aboutir à des résultats concrets, très avantageux pour tous les États Membres. | UN | ومن شأن إجراء تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس أن يحدث فرقا عمليا وسيعود بمنافع كبيرة على جميع الدول الأعضاء. |
Nous sommes heureux de constater que le rapport fait part d'innovations et d'éléments reflétant des progrès dans les méthodes de travail du Conseil. | UN | ويسرنا أن نرى تجديدات وعناصر تعكس التقدم المحقق في أساليب عمل المجلس بما في ذلك المحقق في التقرير. |
Cette légitimité ne peut être renforcée qu'en améliorant ses méthodes de travail. | UN | وتلك الشرعية لن تتعزز إلا بإجراء تحسينات في أساليب عمل المجلس. |
Elle a apporté un certain nombre d'amélioration destinées à renforcer l'efficacité et la transparence des méthodes de travail du Conseil. | UN | ونصت المذكرة المنقحة على عدد من التحسينات في سبيل زيادة الفعالية والشفافية في أساليب عمل المجلس. |
Quelques améliorations majeures ont été réalisées s'agissant des procédures et des méthodes de travail du Conseil. | UN | لقد كان هناك بعض التحسينات الكبيرة في أساليب عمل المجلس وإجراءاته. |
Le Brésil continuera d'œuvrer en faveur de réformes concrètes et effectives des méthodes de travail du Conseil. | UN | وستواصل البرازيل العمل من أجل تنفيذ إصلاحات ملموسة وفعالة في أساليب عمل المجلس. |
Nous saluons vivement le nouveau format du rapport du Conseil de sécurité, qui représente une amélioration notable des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نثني ثناء كبيرا على الشكل الجديد لتقرير مجلس الأمن، الذي يمثل تحسنا ملحوظا في أساليب عمل المجلس. |
Il ne fait aucun doute que ses délibérations auront permis de procéder à la réforme des méthodes de travail du Conseil. | UN | ومما لا شك فيه، أن مداولاته ساهمت في الأخذ بالإصلاحات في أساليب عمل المجلس. |
L'évolution du processus des méthodes de travail du Conseil ne doit cependant pas nous porter à l'autosatisfaction. | UN | ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس. |
Il convient d'appliquer ce critère à toute proposition de réforme des méthodes de travail du Conseil. | UN | وينبغي أن يسري ذلك المعيار على أي إصلاحات مقترحة في أساليب عمل المجلس. |
Nous nous félicitons des progrès constants réalisés dans les méthodes de travail du Conseil. | UN | ونعرب عن ترحيبنا باستمرار إحراز التقدم في أساليب عمل المجلس. |
Des changements ont été apportés dans les méthodes de travail du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité. | UN | وقد أجريت بعض التغييرات في أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Nous sommes sensibles aux changements qui sont apportés dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité de manière à le rendre plus ouvert aux États non membres; ils restent cependant marginaux. | UN | والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية. |
Les principes de la transparence et de la consultation heureusement se manifestent de plus en plus dans les méthodes de travail du Conseil. | UN | ومما يبعث على السرور أن مبدأي الشفافية والتشاور يتعززان في أساليب عمل المجلس. |
Durant le mandat de l'Irlande au Conseil, nous avons vu plusieurs innovations dans les méthodes de travail du Conseil et nous avons été heureux d'y être associés. | UN | وخلال فترة ولاية أيرلندا في المجلس، رأينا، وسررنا بمشاركتنا في العديد من الابتكارات الحاصلة في أساليب عمل المجلس. |
Les principes de transparence et d'ouverture sont d'une extrême importance et doivent être renforcés dans les méthodes de travail du Conseil. | UN | إن مبدأي الشفافية والانفتاح لهما أهمية قصوى ولا بد من تعزيزهما في أساليب عمل المجلس. |
Nous demandons également que ses méthodes de travail soient plus transparentes. | UN | كما أننا ندعو إلى الشفافية في أساليب عمل المجلس. |
Pour terminer, je voudrais dire que le processus d'introduction de réformes et de changements dans le fonctionnement du Conseil est notable et louable. | UN | ختاما، أود أن أؤكد أن عملية إدخال إصلاحات وتغييرات في أساليب عمل المجلس عملية جديرة بالملاحظة وجديرة بالثناء. |
Beaucoup ont dit que l'appui des membres permanents serait d'un secours décisif pour l'application des modifications apportées aux méthodes de travail du Conseil. | UN | وأشار كثيرون إلى أن الدعم من جانب الأعضاء الدائمين سيكون حاسما لتنفيذ أي تعديلات في أساليب عمل المجلس. |
Nous approuvons les progrès réalisés et ceux en cours concernant les méthodes de travail du Conseil. | UN | ونحيي التقدم الذي تحقق والذي يتحقق في أساليب عمل المجلس. |