"في أن يعتمد مشروع" - Translation from Arabic to French

    • que le projet
        
    • que ce projet de
        
    • 'il sera adopté
        
    • voir le projet
        
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    L'orateur exprime l'espoir que le projet sera approuvé par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    M. Otuyelu souhaite que le projet de résolution soit adopté par consensus ou par la majorité la plus large possible. UN وأضاف بأنه، لذلك، يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، أو بأغلبية كبيرة بقدر اﻹمكان.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدونا أمــل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté avec le plus vaste appui possible. UN ويحدونــا اﻷمــل في أن يعتمد مشروع القرار هذا فعلا بأوسع تأييد ممكن.
    Elle exprime l'espoir qu'il sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    Les deux délégations concernées espèrent par conséquent que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وبناء عليه، أعربت عن أمل الوفدين المعنيين في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Comme la délégation allemande, nous espérons que le projet de résolution révisé sera adopté par consensus, sans vote. UN ونحن نشارك وفد ألمانيا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار المنقح بتوافق اﻵراء، وبدون تصويت.
    Il espère que le projet de résolution ainsi modifié pourra être adopté sans vote. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بصيغته المعدلة دون تصويت.
    Les coauteurs souhaitent que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    66. Après avoir paraphrasé les paragraphes 1, 2 ,3 , 6 et 12 du dispositif, le représentant de la Belgique espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN ٦٦ - وبعد شرحه للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٦ و ١٢ من المنطوق، أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Pour terminer, je fais le vœu sincère que le projet de résolution pourra cette année, comme les années précédentes, être adopté sans vote. UN في الختام، أود أن أعبر عن خالص أملي في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت، كما جرى في الأعوام السابقة.
    L'intervenant espère que le projet de décision sera adopté par consensus. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    Il espère que le projet de résolution, dont une version révisée sera présentée dans les meilleurs délais, sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مشيرا إلى أنه سيجري تقديم نسخة منقحة منه في أقرب الآجال.
    Il espère que le projet de résolution, à l'image des précédents projets de résolution sur cette question, sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع.
    Je vais terminer en exprimant l'espoir que le projet de résolution sera une fois encore adopté sans vote. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى دون تصويت.
    Nous espérons, comme au cours des années écoulées, que le projet de résolution sera adopté par consensus, sans qu'il ne soit besoin de recourir à un vote. UN ويحدونا الأمل، في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، من دون حاجة إلى تصويت.
    Dans cet esprit de compréhension, j'espère que le projet de résolution pourra être adopté par consensus. UN واستلهاما لروح التفهم هذه، يحدوني الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons par conséquent que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل بالتالي في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il exprime le voeu de voir le projet de résolution adopté avec le consensus le plus large possible. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بأوسع قدر ممكن من توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more