8. En 2014, 13 agents travaillaient dans le cadre de UN-SPIDER: | UN | 8- وفي عام 2014، بلغ عدد الموظفين الذين يعملون في إطار برنامج سبايدر 13 شخصاً، موزَّعين على النحو التالي: |
Dans sa résolution 66/71, elle a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans le cadre de UN-SPIDER. II. Cadre organisationnel | UN | ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 66/71، ما أُحرز من تقدُّم في إطار برنامج سبايدر. |
22. Comme le montre la figure II, diverses activités seront menées dans le cadre du programme UN-SPIDER pour atteindre cet objectif. | UN | 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور. |
26. Pour atteindre l'objectif de renforcement des capacités, deux types d'efforts doivent être menés, en parallèle, dans le cadre du Programme UN-SPIDER: | UN | 26- يستوجب تحقيق هدف بناء القدرات بذل نوعين من الجهود بصورة متوازية في إطار برنامج سبايدر: |
En outre, une assistance est offerte dans le cadre d'UN-SPIDER pour aider les organismes à se doter de l'infrastructure requise pour accéder à ces informations et à en faire usage. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُوفَّر المساعدة في إطار برنامج سبايدر لتمكين الأجهزة المعنية من الحصول على البنية التحتية اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات واستخدامها. |
Séance spéciale du partenariat thématique SPIDER pour le Pacifique | UN | الجلسة الخاصة للشراكة المواضيعية في إطار برنامج سبايدر من أجل منطقة المحيط الهادئ |
Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UNSPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage. | UN | 63- يشكل الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية، من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم، جزءا هاما من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر. |
6. À la fin de 2008, neuf personnes à temps plein et une personne à temps partiel avaient été recrutées pour mener des activités dans le cadre du programme UNSPIDER. | UN | 6- وبنهاية عام 2008، كان قد حُشد ما مجموعه تسعة موظفين بدوام كامل وموظف واحد بدوام جزئي لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر. |
7. En 2013, 13 agents travaillaient dans le cadre de UN-SPIDER, comme suit: | UN | ٧- وخلال عام 2013، بلغ عدد الموظفين الذين يعملون في إطار برنامج سبايدر 13 شخصاً، موزَّعين على النحو التالي: |
Les activités de promotion menées en 2009 dans le cadre de UN-SPIDER ont consisté en deux ateliers internationaux, un atelier régional et une réunion d'experts. | UN | 7- تضمَّنت الأنشطة الوَصولة المنفـّذة في عام 2009 في إطار برنامج سبايدر تنظيم حلقتى عمل دوليتين وحلقة عمل إقليمية واجتماع خبراء إقليمي. |
Dans sa résolution 66/71, elle a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans le cadre de UN-SPIDER. | UN | ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 66/71، ما أُحرز من تقدُّم في إطار برنامج سبايدر. |
En outre, une aide est fournie dans le cadre de UN-SPIDER pour aider des organismes à se doter des infrastructures nécessaires pour obtenir et exploiter ces informations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تقديم المساعدة في إطار برنامج سبايدر لتمكين الوكالات المعنية من الحصول على البنية التحتية اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات واستخدامها. |
18. Pendant l'exercice biennal 2010-2011, des activités spécifiques seront menées dans le cadre de UN-SPIDER pour appuyer la création de réseaux de praticiens, ou le renforcement de ceux existants, en veillant notamment à tirer pleinement parti du module de communication du portail de connaissances de UN-SPIDER. | UN | 18- وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستُنفّذ في إطار برنامج سبايدر أنشطة محدّدة دعما لتعضيد و/أو إنشاء جماعات للممارسة، بوسائل منها ضمان الاستخدام الكامل لوحدة الاتصالات عبر بوابة معارف برنامج سبايدر. |
b) Continuité des activités menées dans le cadre de UN-SPIDER dans les petits États insulaires en développement; | UN | (ب) ضمان الاستمرارية في الأنشطة المنفـّذة في إطار برنامج سبايدر في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
À cette fin, les efforts de formation déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER comporteront quatre volets: programmes d'enseignement, formations de courte et de longue durée, apprentissage en ligne et base de données sur les possibilités de formation. | UN | ولهذه الغاية، ستتضمن جهود التدريب في إطار برنامج سبايدر أربعة عناصر، وهي: المناهج الدراسية؛ وأنشطة التدريب القصير الأجل والطويل الأجل؛ والتعلم الإلكتروني؛ وقاعدة بيانات عن فرص التدريب. |
62. Pour faciliter la formation, toute une gamme d'activités seront menées par les partenaires dans le cadre du programme UN-SPIDER, comme suit: | UN | 62- وسيجري تيسير التدريب من خلال طائفة من الأنشطة ينفذها الشركاء في إطار برنامج سبايدر. وستشمل تلك الأنشطة ما يلي: |
Parmi les pages les plus visitées, on compte celles sur les ateliers et autres manifestations organisés dans le cadre du programme UN-SPIDER. | UN | وكانت من بين الصفحات التي يكثر إقبال الزائرين عليها تلك التي احتوت على معلومات عن حلقات العمل وغيرها من الأحداث التي نظِّمت في إطار برنامج سبايدر. |
Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et a appelé les États Membres à continuer de soutenir le programme. | UN | 127- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا البرنامج. |
Le présent rapport résume les activités exécutées en 2010 dans le cadre d'UN-SPIDER en regard du plan de travail arrêté pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/AC.105/937, annexe). | UN | ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011 (A/AC.105/937، المرفق). |
Le présent rapport résume les activités menées en 2010 dans le cadre d'UN-SPIDER pour ce qui est du plan de travail prévu au titre de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011. |
Organiser un atelier SPIDER à Genève; | UN | ● تنظيم حلقة عمل في جنيف في إطار برنامج سبايدر |
Spécifiquement, en 2010, il a contribué au travail d'un groupe d'experts axé sur le renforcement des capacités et sur le Partenariat thématique mondial SPIDER. | UN | وفي عام 2010، ساهم تحديدا في عمل فريق خبراء يركّز على بناء القدرات وفي الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر. |
Des informations détaillées sur les activités d'appui technique menées en 2011 dans le cadre de UNSPIDER figurent dans le document A/AC.105/1009. | UN | وترد في الوثيقة A/AC.105/1009 معلومات تفصيلية عن أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفّذة في عام 2011 في إطار برنامج سبايدر. |
6. À la fin de 2009, les fonctionnaires, experts et consultants suivants avaient été recrutés pour mener des activités dans le cadre du programme UNSPIDER: | UN | 6- وبحلول نهاية عام 2009، كان الموظفون والخبراء والخبراء الاستشاريون التالون قد حُشدوا لتنفيذ أنشطة في إطار برنامج سبايدر: |
82. Le suivi et l'évaluation sont indispensables pour juger des progrès accomplis par UN-SPIDER dans la réalisation des objectifs fixés en matière de renforcement des capacités. | UN | 82- لا غنى عن الرصد والتقييم للوقوف على التقدم المحرز في إطار برنامج سبايدر نحو تحقيق الأهداف المقترحة في مجال بناء القدرات. |