"في إطار برنامج سبايدر" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de UN-SPIDER
        
    • dans le cadre du programme UN-SPIDER
        
    • dans le cadre d'UN-SPIDER
        
    • SPIDER
        
    • dans le cadre de UNSPIDER
        
    • dans le cadre du programme UNSPIDER
        
    • par UN-SPIDER
        
    8. En 2014, 13 agents travaillaient dans le cadre de UN-SPIDER: UN 8- وفي عام 2014، بلغ عدد الموظفين الذين يعملون في إطار برنامج سبايدر 13 شخصاً، موزَّعين على النحو التالي:
    Dans sa résolution 66/71, elle a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans le cadre de UN-SPIDER. II. Cadre organisationnel UN ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 66/71، ما أُحرز من تقدُّم في إطار برنامج سبايدر.
    22. Comme le montre la figure II, diverses activités seront menées dans le cadre du programme UN-SPIDER pour atteindre cet objectif. UN 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور.
    26. Pour atteindre l'objectif de renforcement des capacités, deux types d'efforts doivent être menés, en parallèle, dans le cadre du Programme UN-SPIDER: UN 26- يستوجب تحقيق هدف بناء القدرات بذل نوعين من الجهود بصورة متوازية في إطار برنامج سبايدر:
    En outre, une assistance est offerte dans le cadre d'UN-SPIDER pour aider les organismes à se doter de l'infrastructure requise pour accéder à ces informations et à en faire usage. UN وإضافة إلى ذلك، تُوفَّر المساعدة في إطار برنامج سبايدر لتمكين الأجهزة المعنية من الحصول على البنية التحتية اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات واستخدامها.
    Séance spéciale du partenariat thématique SPIDER pour le Pacifique UN الجلسة الخاصة للشراكة المواضيعية في إطار برنامج سبايدر من أجل منطقة المحيط الهادئ
    Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UNSPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage. UN 63- يشكل الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية، من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم، جزءا هاما من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر.
    6. À la fin de 2008, neuf personnes à temps plein et une personne à temps partiel avaient été recrutées pour mener des activités dans le cadre du programme UNSPIDER. UN 6- وبنهاية عام 2008، كان قد حُشد ما مجموعه تسعة موظفين بدوام كامل وموظف واحد بدوام جزئي لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر.
    7. En 2013, 13 agents travaillaient dans le cadre de UN-SPIDER, comme suit: UN ٧- وخلال عام 2013، بلغ عدد الموظفين الذين يعملون في إطار برنامج سبايدر 13 شخصاً، موزَّعين على النحو التالي:
    Les activités de promotion menées en 2009 dans le cadre de UN-SPIDER ont consisté en deux ateliers internationaux, un atelier régional et une réunion d'experts. UN 7- تضمَّنت الأنشطة الوَصولة المنفـّذة في عام 2009 في إطار برنامج سبايدر تنظيم حلقتى عمل دوليتين وحلقة عمل إقليمية واجتماع خبراء إقليمي.
    Dans sa résolution 66/71, elle a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans le cadre de UN-SPIDER. UN ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 66/71، ما أُحرز من تقدُّم في إطار برنامج سبايدر.
    En outre, une aide est fournie dans le cadre de UN-SPIDER pour aider des organismes à se doter des infrastructures nécessaires pour obtenir et exploiter ces informations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تقديم المساعدة في إطار برنامج سبايدر لتمكين الوكالات المعنية من الحصول على البنية التحتية اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات واستخدامها.
    18. Pendant l'exercice biennal 2010-2011, des activités spécifiques seront menées dans le cadre de UN-SPIDER pour appuyer la création de réseaux de praticiens, ou le renforcement de ceux existants, en veillant notamment à tirer pleinement parti du module de communication du portail de connaissances de UN-SPIDER. UN 18- وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستُنفّذ في إطار برنامج سبايدر أنشطة محدّدة دعما لتعضيد و/أو إنشاء جماعات للممارسة، بوسائل منها ضمان الاستخدام الكامل لوحدة الاتصالات عبر بوابة معارف برنامج سبايدر.
    b) Continuité des activités menées dans le cadre de UN-SPIDER dans les petits États insulaires en développement; UN (ب) ضمان الاستمرارية في الأنشطة المنفـّذة في إطار برنامج سبايدر في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    À cette fin, les efforts de formation déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER comporteront quatre volets: programmes d'enseignement, formations de courte et de longue durée, apprentissage en ligne et base de données sur les possibilités de formation. UN ولهذه الغاية، ستتضمن جهود التدريب في إطار برنامج سبايدر أربعة عناصر، وهي: المناهج الدراسية؛ وأنشطة التدريب القصير الأجل والطويل الأجل؛ والتعلم الإلكتروني؛ وقاعدة بيانات عن فرص التدريب.
    62. Pour faciliter la formation, toute une gamme d'activités seront menées par les partenaires dans le cadre du programme UN-SPIDER, comme suit: UN 62- وسيجري تيسير التدريب من خلال طائفة من الأنشطة ينفذها الشركاء في إطار برنامج سبايدر. وستشمل تلك الأنشطة ما يلي:
    Parmi les pages les plus visitées, on compte celles sur les ateliers et autres manifestations organisés dans le cadre du programme UN-SPIDER. UN وكانت من بين الصفحات التي يكثر إقبال الزائرين عليها تلك التي احتوت على معلومات عن حلقات العمل وغيرها من الأحداث التي نظِّمت في إطار برنامج سبايدر.
    Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et a appelé les États Membres à continuer de soutenir le programme. UN 127- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا البرنامج.
    Le présent rapport résume les activités exécutées en 2010 dans le cadre d'UN-SPIDER en regard du plan de travail arrêté pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/AC.105/937, annexe). UN ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011 (A/AC.105/937، المرفق).
    Le présent rapport résume les activités menées en 2010 dans le cadre d'UN-SPIDER pour ce qui est du plan de travail prévu au titre de l'exercice biennal 2010-2011. UN ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011.
    Organiser un atelier SPIDER à Genève; UN ● تنظيم حلقة عمل في جنيف في إطار برنامج سبايدر
    Spécifiquement, en 2010, il a contribué au travail d'un groupe d'experts axé sur le renforcement des capacités et sur le Partenariat thématique mondial SPIDER. UN وفي عام 2010، ساهم تحديدا في عمل فريق خبراء يركّز على بناء القدرات وفي الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر.
    Des informations détaillées sur les activités d'appui technique menées en 2011 dans le cadre de UNSPIDER figurent dans le document A/AC.105/1009. UN وترد في الوثيقة A/AC.105/1009 معلومات تفصيلية عن أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفّذة في عام 2011 في إطار برنامج سبايدر.
    6. À la fin de 2009, les fonctionnaires, experts et consultants suivants avaient été recrutés pour mener des activités dans le cadre du programme UNSPIDER: UN 6- وبحلول نهاية عام 2009، كان الموظفون والخبراء والخبراء الاستشاريون التالون قد حُشدوا لتنفيذ أنشطة في إطار برنامج سبايدر:
    82. Le suivi et l'évaluation sont indispensables pour juger des progrès accomplis par UN-SPIDER dans la réalisation des objectifs fixés en matière de renforcement des capacités. UN 82- لا غنى عن الرصد والتقييم للوقوف على التقدم المحرز في إطار برنامج سبايدر نحو تحقيق الأهداف المقترحة في مجال بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus