"في إطار برنامج عمل" - Translation from Arabic to French

    • au titre du programme de travail de
        
    • dans le cadre du programme de travail
        
    • dans le programme de travail de
        
    • au programme de travail de
        
    • dans le Programme d'action
        
    • au titre du Programme d'action
        
    • par le Programme d'action
        
    • aux termes du Programme d'action
        
    • relevant du programme de travail de
        
    • son programme de travail
        
    • dans le contexte du programme de travail
        
    Activités pouvant être entreprises au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN الأنشطة المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Elle a fait récemment 15 annonces d'initiatives au titre du programme de travail de Nairobi. UN فقد قدمت المنظمة مؤخراً 15 تعهداً باتخاذ إجراءات في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Ces recommandations pourraient aussi être prises en compte dans l'examen général des résultats des activités exécutées au titre du programme de travail de Nairobi auquel procédera le SBSTA à sa trente-troisième session. UN ويمكن أيضاً أن تكون هذه الخطوات أساساً تستند إليه الهيئة الفرعية في النظر في دورتها الثالثة والثلاثين في نتائج الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Les informations ainsi réunies pourraient être synthétisées dans le cadre du programme de travail de Nairobi; UN ويمكن دمج ما ينتج عن ذلك من معارف في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Cette question devrait être traitée comme il convient dans le programme de travail de la CNUCED. UN وينبغي معالجة هذه المسألة على النحو المناسب في إطار برنامج عمل الأونكتاد.
    Le document de séance sur la documentation ne mentionne pas certains documents dont l'examen devrait pourtant figurer au programme de travail de la Commission à la présente session. UN وأضافت أن الوثيقة قيد النظر المتعلقة بالوثائق لا تشير الى بعض الوثائق التي يفترض أن ينظر فيها في إطار برنامج عمل اللجنة في هذه الدورة.
    La mise en œuvre des mesures spécifiques énoncées dans le Programme d'action d'Almaty doit être accélérée, pour aider les pays en développement sans littoral à mettre en place des systèmes efficaces de transport en transit. UN كما أن تنفيذ الإجراءات الخاصة المبيّنة في إطار برنامج عمل آلماتي يحتاج إلى التعجيل به بغية معاونة البلدان النامية غير الساحلية على إنشاء نظم تتسم بالكفاءة للنقل والمرور العابر.
    Dans ce contexte, il serait souhaitable que la communauté internationale oriente ses efforts vers l'élaboration d'une série de mesures concrètes, afin de respecter les engagements souscrits au titre du Programme d'action de Bruxelles. UN ومن المستحسن، في هذا السياق، أن يقوم المجتمع الدولي بتوجيه جهوده نحو وضع مجموعة من التدابير المحددة، بهدف مراعاة التعهدات التي اتُفق عليها في إطار برنامج عمل بروكسل.
    Il est prévu qu’à la fin du mois de décembre 1999, environ 95 % des ressources allouées au programme ordinaire de coopération technique et environ 83 % des ressources allouées au titre du programme de travail de la CNUCED auront été engagées. UN ٦ - وينتظر أن يكتمل الالتزام بحوالي ٩٥ في المائة من الموارد المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني وحوالي ٨٣ في المائة من الموارد في إطار برنامج عمل اﻷونكتاد، بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    B. Mesures qui pourraient être prises au titre du programme de travail de Nairobi 87 20 UN باء - الخطوات التالية المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي 87 24
    B. Mesures qui pourraient être prises au titre du programme de travail de Nairobi UN باء - الخطوات التالية المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي
    B. Mesures éventuelles à prendre au titre du programme de travail de Nairobi 70−71 18 UN باء - الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها في إطار برنامج عمل نيروبي 70-71 21
    B. Mesures éventuelles à prendre au titre du programme de travail de Nairobi UN باء - الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها في إطار برنامج عمل نيروبي
    B. Mesures qui pourraient être prises au titre du programme de travail de Nairobi 77−78 22 UN باء - الخطوات المحتملة المقبلة في إطار برنامج عمل نيروبي 77-78 25
    B. Mesures qui pourraient être prises au titre du programme de travail de Nairobi UN باء - الخطوات المحتملة المقبلة في إطار برنامج عمل نيروبي
    Les connaissances et les capacités à mobiliser dans le cadre du programme de travail de Nairobi UN حشد المعارف وتعزيز القدرات في إطار برنامج عمل نيروبي
    La compilation s'appuie sur les activités antérieures de planification de l'adaptation menées à ce jour dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN ويستند التجميع أيضاً إلى أنشطة تخطيط التكيف السابقة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Tous les ateliers, y compris ceux prévus dans le programme de travail de Buenos Aires sur les mesures d'adaptation et de riposte; UN :: جميع حلقات العمل، بما في ذلك تلك المتوقع عقدها في إطار برنامج عمل بوينس آيرس بشأن تدابير التكيف والاستجابة؛
    35. Conformément à l'article 8 de la Convention, il est demandé au secrétariat de faciliter les travaux consacrés au programme de travail de Doha, et en particulier: UN 35- وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، يُطلب إلى الأمانة أن تيسّر الجهود المبذولة في إطار برنامج عمل الدوحة، وبخاصة ما يلي:
    Il a été recommandé aux petits États insulaires en développement de trouver un mécanisme financier novateur pour appuyer les activités prévues dans le Programme d'action de la Barbade. UN وقد أُوصي بأن تبحث الدول الجزرية الصغيرة النامية عن آلية مالية ذات طبيعة ابتكارية لدعم الأنشطة في إطار برنامج عمل بربادوس.
    Nous sommes fermement convaincus que beaucoup reste à faire au niveau international au titre du Programme d'action de Bruxelles et en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement par les PMA. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الدولي في إطار برنامج عمل بروكسل من أجل تحقيق أقل البلدان نموا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a axé ses activités sur le financement du développement local inclusif dans les pays les moins avancés, et ce, dans le cadre tracé par le Programme d'action d'Istanbul. UN 142 - وركز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أعماله على تمويل التنمية الشاملة والمحلية في ما يخص أقل البلدان نموا، ويندرج نهجه الشامل في إطار برنامج عمل اسطنبول.
    Les pays les moins avancés ont fait des efforts considérables pour honorer leurs engagements aux termes du Programme d'action de Bruxelles. UN وقد بذلت أقل البلدان نمواً جهوداً كبيرة للوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج عمل بروكسل.
    Ces efforts devraient être compatibles avec ceux relevant du programme de travail de Nairobi; UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    La Commission a donc été engagée à faire figurer ces questions dans son programme de travail, pour mieux servir les pays de la région. UN ولذا تم تشجيع اللجنة على إدراج المفهوم المذكور في إطار برنامج عمل اللجنة لفائدة بلدان المنطقة.
    Néanmoins, une décision sur ce point ne pourra être prise que dans le contexte du programme de travail de la CNUDCI dans son ensemble. UN غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذا الشأن إلا في إطار برنامج عمل اﻷونسيترال إجمالا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more