"في اجتماع الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • à la Réunion d'experts
        
    • lors de la Réunion d'experts
        
    • à la réunion des experts
        
    • pendant la réunion
        
    • aux réunions
        
    • les experts
        
    • à cette réunion
        
    • par la Réunion d'experts
        
    • lors de la réunion des experts
        
    Il est donc souhaitable de parvenir à des résultats concrets à la Réunion d'experts, afin d'en réaffirmer la validité. UN وبالتالي سيكون من المرغوب فيه تحقيق نتائج ملموسة في اجتماع الخبراء تأكيدا لصلاحية البرنامج.
    Bon nombre des organisations ainsi contactées par l'Unité ont participé à la Réunion d'experts et à la Réunion des États parties. UN وشارك في اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف كثير من المنظمات التي أجرت الوحدة اتصالات بها.
    Dans la dernière partie, un certain nombre de questions sont soumises à l'attention des participants à la Réunion d'experts pour examen UN ويستعرض الجزء الأخير من الوثيقة بعض المواضيع التي سينظر فيها المشاركون في اجتماع الخبراء.
    SUR LES QUESTIONS EXAMINÉES lors de la Réunion d'experts UN بشأن المواضيع قيد البحث في اجتماع الخبراء
    La réunion devrait ajouter au succès remporté par les précédentes réunions et fournir le cadre de travail pour favoriser des échanges fructueux à la réunion des experts sur les armes légères et à la Conférence d'examen de 2012. UN ويُنتظر أن يبني الاجتماع على النجاح الذي حققته الاجتماعات السابقة وأن يوفر إطارا لإجراء تبادلات مثمرة في اجتماع الخبراء بشأن الأسلحة الصغيرة المقرر عقده في عام 2011 وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2012.
    Dans la dernière partie, un certain nombre de questions sont soumises à l'attention des participants à la Réunion d'experts pour examen. UN ويستعرض الجزء الأخير من الوثيقة بعض المواضيع التي سينظر فيها المشاركون في اجتماع الخبراء.
    Comme l'a indiqué un des experts, le débat international sur ce sujet, par exemple à la Réunion d'experts en cours, avait déjà fourni une contribution importante. UN وقال أحد الخبراء إن النقاش الدولي حول هذا الموضوع، في اجتماع الخبراء الحالي، على سبيل المثال، قدم بالفعل إسهاماً هاماً.
    Il fait état des opinions exprimées par les participants à la Réunion d'experts. UN وتضم هذه الورقة آراء المشاركين في اجتماع الخبراء.
    Les questions suivantes doivent être abordées à la Réunion d'experts : UN وفيما يلي بيان بالقضايا المقرر النظر فيها في اجتماع الخبراء:
    La plus forte proportion de femmes a été observée à la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique, soit 35 % du nombre total de 26 experts dont la participation avait été financée. UN وأعلى نسبة من النساء كانت في اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، حيث كنَّ يمثلن 35 في المائة من الخبراء الذين تم تمويلهم والذين بلغ مجموع عددهم 26 خبيراً.
    Les participants à la Réunion d'experts tenue en Malaisie ont souligné l'importance de cette dernière question et ont décidé de l'étudier plus avant. UN وأكد المشاركون في اجتماع الخبراء الذي عقد في ماليزيا أهمية المسألة الأخيرة واتفقوا على مواصلة بحث المسألة.
    Les participants à la Réunion d'experts ont recommandé de modifier les tableaux sectoriels du CUP, notamment les cases en grisé des tableaux. UN وأوصى المشاركون في اجتماع الخبراء بتعديل الجداول القطاعية لنموذج الإبلاغ الموحد، بإدخال بعض التغييرات على الخانات المظللة في الجداول.
    Membre de la délégation péruvienne à la Réunion d'experts pour la création du Tribunal de l'Accord de Carthagène, 1978. UN عضو وفد بيرو في اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة السوق المشتركة لبلدان الأنديز، 1978.
    Plusieurs idées et initiatives exposées à la Réunion d'experts et dans d'autres instances y sont également analysées. UN كما يقدم مزيداً من التحليل لعدد من الأفكار والمبادرات المقدمة في اجتماع الخبراء والمحافل الأخرى.
    à la Réunion d'experts, les peuples autochtones ont réaffirmé cette nécessité, demandant précisément ce qui suit : UN وقد كررت الشعوب الأصلية الإعراب في اجتماع الخبراء عن هذه الحاجة، ودعت بشكل خاص إلى ما يلي:
    Ces réunions se situent dans le prolongement du processus de consultation des puissances nucléaires qui a été lancé en 1998 à la Réunion d'experts tenue à Bichkek et qui se poursuit. UN وشكل هذان الاجتماعان متابعة لعملية التشاور مع الدول النووية التي بدأت في عام 1998 في اجتماع الخبراء الذي عقد في بيشكيك.
    Ce rapport donne des renseignements sur certains aspects de la coopération interentreprises qui pourraient être examinés à la Réunion d'experts. UN ويحاول هذا التقرير أن يقدم معلومات عن بعض القضايا المتعلقة بالشراكات بين الشركات والتي يمكن مناقشتها في اجتماع الخبراء.
    Une proposition tendant à modifier les Principes directeurs doit être présentée à la CNUCED lors de la Réunion d'experts sur la protection des consommateurs du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence qui aura lieu en juillet 2013. UN وثمة مقترح لتعديل المبادئ التوجيهية سيقدم إلى الأونكتاد في اجتماع الخبراء المعني بحماية المستهلكين الذي سيعقده فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Cette proposition a été défendue lors de la Réunion d'experts portant sur les requêtes, qui s'est tenue en octobre 2011. UN ولاقت الفكرة تأييدا في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Cette position a reçu un soutien sans faille à la réunion des experts gouvernementaux, convoquée par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains à Montevideo (Uruguay). UN وقد تلقى هذا الوضع تأييدا واضحا في اجتماع الخبراء الحكوميين الذي دعت إلى عقده الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في مونتفيديو بأوروغواي.
    les experts ont été invités à présenter des communications sur les sujets mentionnés ci—après, qui seront distribuées pendant la réunion. UN ووُجهت الدعوة إلى خبراء ﻹعداد ورقات عن القضايا والمسائل المثارة أدناه لتعميمها في اجتماع الخبراء.
    Quelque 20 à 25 experts sont invités par le Secrétaire général, à titre individuel, à participer aux réunions. UN ويدعو الأمين العام عددا يتراوح من 20 إلى 25 خبيرا بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في اجتماع الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
    LISTE DE SUJETS DONT POURRAIENT DISCUTER les experts MILITAIRES UN قائمة بالمجالات التي يمكن بحثها في اجتماع الخبراء العسكريين،
    les experts participant à cette réunion sont par ailleurs invités à exprimer leurs vues sur les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. UN كما يُشجَّع الخبراء المشاركون في اجتماع الخبراء هذا على الإعراب عن آرائهم بشأن الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في هذا المجال.
    L'organisation d'ateliers et de séminaires sur les aspects juridiques pouvait être très utile aux pays participants s'agissant des questions examinées par la Réunion d'experts. UN كما أن تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن القضايا القانونية يمكن أن يعود بفائدة جمة على البلدان المشاركة فيما يتصل بالمسائل التي نوفشت في اجتماع الخبراء.
    lors de la réunion des experts sur les requêtes en octobre 2011, les experts ont souligné le besoin d'une bonne base de données de jurisprudence qui fonctionne sur les cas individuels. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في أكتوبر 2011، شدد الخبراء على ضرورة وجود قاعدة بيانات لفقه المعاهدات جيدة العمل وتستند إلى الحالات الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more