L'alimentation électrique à Istanbul est de 220 V / 50 Hz (monophasé). | UN | التيار الكهربائي في اسطنبول 220 فولط بتردد 50 هرتز أحادي الطور. |
Les résultats de ces ateliers seront utilisés pour l'établissement des documents de la Conférence et serviront de base aux tables rondes qui seront organisées sur certains thèmes à Istanbul. | UN | وستدخل نتائج حلقات العمل هذه في وثائق المؤتمر وتكون أساسا لاجتماعات موائد مستديرة موضوعية مخصصة تُعقد في اسطنبول. |
En 1996, la deuxième Conférence sur l'habitat se déroulera à Istanbul. | UN | وفي سنة ١٩٩٦، سينعقد مؤتمر الموئل الثاني في اسطنبول. |
Le document de projet relatif à l'aménagement et à la protection écologique de la mer Noire a été adopté par tous les pays participants, et un service de coordination du programme a été mis en place à Istanbul. | UN | وقد وقعت جميع البلدان المشاركة على وثيقة مشروع برنامج البحر اﻷسود كما افتتحت وحدة تنسيق وتقييم البرامج في اسطنبول. |
Elle a commencé à travailler au Centre culturel mésopotamien d'Istanbul, où elle donnait des cours de danse folklorique en 1997. | UN | وبدأت العمل في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي في اسطنبول عام 1997، حيث كانت تعلم الرقص الشعبي. |
Une autre délégation a fait observer qu'il fallait aussi prévoir un programme d'informations pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui devait se tenir à Istanbul en 1996. | UN | وأشار وفد آخر الى أنه يتعين أيضا وضع برنامج إعلامي لمؤتمر الموئل الثاني المقرر عقده في اسطنبول في عام ١٩٩٦. |
La Fondation Marmara de recherche stratégique et sociale est une société privée d'utilité publique qui est active à Istanbul (Turquie) depuis 1985. | UN | مؤسسة مجموعة مرمرة للبحوث الاستراتيجية والاجتماعية هي مؤسسة منشأة للصالح العام تعمل في اسطنبول بتركيا، منذ عام 1985. |
:: La déclaration du CCS concernant la quatrième Conférence a été diffusée à Istanbul. | UN | :: صدر في اسطنبول بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمو |
C'est dans cette optique que nous attendons avec un vif intérêt la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui se tiendra l'année prochaine à Istanbul. | UN | بهذه الأفكار، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي سيعقد في اسطنبول في العام القادم. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la quatrième réunion de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, qui a eu lieu hier à Istanbul. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالاجتماع الرابع لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد بالأمس في اسطنبول. |
Il a été convenu, en consultation avec le Gouvernement turc, que la Conférence aurait lieu au Centre Lutfi Kirdar à Istanbul. | UN | وتم الاتفاق، بالتشاور مع حكومة تركيا، على أن يُعقد المؤتمر في مركز لطفي قيردار في اسطنبول. |
Les démolitions de maisons, les évictions et l'expulsion des Roms de la zone historique de Sulukule, à Istanbul, sont particulièrement préoccupantes. | UN | ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول. |
Après cet attentat terroriste, les mesures de sécurité prévues pour le consulat des États-Unis à Istanbul ont été renforcées. | UN | وبعد الهجوم الإرهابي تمت زيادة تدابير الأمن المتاحة لقنصلية الولايات المتحدة في اسطنبول. |
De plus, sa famille ne s'est officiellement enregistrée à Istanbul qu'après son départ. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أفراد أسرته لم يُسجلوا أنفسهم بشكل رسمي في اسطنبول إلا بعد مغادرته. |
De plus, sa famille ne s'est officiellement enregistrée à Istanbul qu'après son départ. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أفراد أسرته لم يُسجلوا أنفسهم بشكل رسمي في اسطنبول إلا بعد مغادرته. |
Juste avant la Conférence d'Istanbul, la Turquie a accueilli à Istanbul la sixième réunion trilatérale entre la Turquie, l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان. |
Le même jour, le bâtiment abritant le consulat général à Istanbul a été pris d'assaut, de même que les bureaux de la Syrian Arab Airlines. | UN | وفي اليوم نفسه، تم اقتحام مبنى القنصلية العامة في اسطنبول ومكاتب الخطوط الجوية العربية السورية. |
Les dirigeants locaux à Istanbul se sont également engagés à : | UN | والتزم أيضا القادة المحليون في اسطنبول بما يلي: |
Une nouvelle étape a été franchie en 2011 avec la signature d'un mémorandum d'accord le 7 mars à Istanbul (Turquie). | UN | وتعزز هذا التعاون في عام 2011 عندما تم التوقيع على مذكرة تفاهم في اسطنبول بتركيا في 7 آذار/مارس 2011. |
Le Gouvernement turc a offert d'accueillir ce centre à Istanbul. | UN | وعرضت حكومة تركيا استضافة هذا المرفق في اسطنبول. |
Elle a commencé à travailler au Centre culturel mésopotamien d'Istanbul, où elle donnait des cours de danse folklorique en 1997. | UN | وبدأت العمل في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي في اسطنبول عام 1997، حيث كانت تعلم الرقص الشعبي. |
a) Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique, qui se tiendra à Islamabad du 11 au 15 mars; | UN | (أ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان عن الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل توفير الأمن الغذائي والمائي، المزمع عقدها في اسطنبول من 11 إلى 15 آذار/مارس؛ |