Les restrictions à la cession de biens sont régies par les dispositions relatives au gel des avoirs. | UN | ويتم التصرف المقيد في الأصول بتطبيق تدابير محددة لتجميد الأصول. |
Mise en place d'un organigramme révisé, d'un plan de liquidation et d'un plan de liquidation des avoirs. | UN | أن توجد خريطة تنظيمية منقحة، وأن توضع قيد التنفيذ خطة للتصفية، وخطة للتصرف في الأصول. |
:: Le Groupe de la cession des actifs sera supprimé et ses effectifs réaffectés à des sections du Département de l'administration; | UN | :: ستلغى وحدة التصرف في الأصول وتنقل الموارد البشرية التابعة لها ضمن الأقسام الأخرى التابعة لإدارة الشؤون الإدارية؛ |
Avec le retrait et la liquidation de la MINURCAT, un autre inventaire détaillé a été réalisé pour terminer le plan préliminaire de cession des actifs. | UN | وفي إطار خفض البعثة تدريجيا وتصفيتها، نُفّذ جرد مكثّف آخر ضمن العملية الرامية إلى إنجاز الخطة الأولية للتصرّف في الأصول |
Elle a enregistré une augmentation de sa charge de travail concernant la liquidation des biens qui ne sont plus nécessaires. | UN | وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة. |
Entre 2004 et 2008, ces établissements ont connu une croissance annuelle moyenne de leurs actifs de 39 % et ont ainsi accumulé plus de 60 milliards de dollars d'actifs. | UN | وبين 2004 و 2008، شهدت هذه المؤسسات نموا سنويا متوسطا في الأصول بلغ 39 في المائة وراكمت أكثر من 60 مليار دولار في مجموع الأصول. |
Les entrepôts du Tribunal, qui se trouvent au Centre de détention des Nations Unies, constituent le centre névralgique où s'effectue la cession/liquidation commerciale du matériel usagé. | UN | وتستخدم المخازن الموجودة داخل مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز كنقطة مركزية للتصرف التجاري في الأصول المشطوبة. |
Liquidations de biens révisées, 80 % de ces opérations ayant trait au maintien de la paix | UN | حالة تصرف في الأصول جرى استعراضها، 80 في المائة منها متعلقة بحفظ السلام |
Dans un bureau extérieur, les avoirs hors d'usage n'ont pas fait l'objet d'une recommandation au Conseil de gestion des avoirs du siège tendant à ce qu'il en soit disposé. | UN | ففي أحد المكاتب الميدانية، لم تقدم توصية إلى مجلس إدارة الأصول بالمقر بشأن التصرف في الأصول غير الصالحة للخدمة. |
Dans un bureau extérieur, les avoirs hors d'usage n'ont pas fait l'objet d'une recommandation au Conseil de gestion des avoirs du siège tendant à ce qu'il en soit disposé. | UN | ففي أحد المكاتب الميدانية، لم تقدم توصية إلى مجلس إدارة الأصول بالمقر بشأن التصرف في الأصول غير الصالحة للخدمة. |
1 assistant à la liquidation des avoirs (Volontaire des Nations Unies) et 1 assistant à la liquidation des avoirs recruté sur le plan national (services généraux) | UN | مساعد للتصرف في الأصول من متطوعي الأمم المتحدة، وآخر وطني من فئة الخدمات العامة |
Le Groupe devrait compter un assistant à la liquidation des avoirs (Volontaire des Nations Unies) et un assistant à la liquidation des avoirs recruté sur le plan national (services généraux). | UN | ويُقترح أن تتألف هذه الوحدة من مساعد للتصرف في الأصول من متطوعي الأمم المتحدة وآخر وطني من فئة الخدمات العامة. |
La liquidation définitive des actifs de la Mission se poursuit dans toute sa zone d'opérations. | UN | ويجري حاليا التصرف النهائي في الأصول في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Le Comité consultatif communiquera ses observations sur la liquidation de la MONUG dans le rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission. | UN | وستعلق اللجنة الاستشارية على تصفية البعثة في سياق التقرير بشأن التصرف النهائي في الأصول. |
De même, certaines réclamations inscrites dans le Registre donnent à la fois une liste des actifs perdus et des revenus perdus, sans faire acception des pertes futures, qui pourraient être considérées comme amenuisant la valeur de l'actif. | UN | وبالمثل، فقد تعتبر بعض الشكاوى المدرجة في قائمة السجل خسارة في الأصول والدخل من تلك الأصول بغض النظر عن احتمال أن يعتبر الدخل الذي سيُفقد في المستقبل جزءاً من قيمة الأصول. |
Accroître la capitalisation dans les unités économiques par l'investissement dans des biens d'équipement et l'appui a des projets productifs. | UN | زيادة رسملة الوحدات الاقتصادية من خلال الاستثمار في الأصول الرأسمالية ودعم المشاريع الإنتاجية. |
L'accroissement des opportunités économiques - et du contrôle des biens - en faveur des femmes, tend aussi à enrayer la pauvreté. | UN | وزيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وفرصها في التصرف في الأصول تسهم أيضا في الخروج من دائرة الفقر. |
Ces activités portent actuellement sur la liquidation des biens et la planification préalable du retrait des contrôleurs des armements des sites de cantonnement. | UN | وتركز هذه الأنشطة حاليا على التصرف في الأصول والتخطيط المسبق لسحب مراقبي الأسلحة من مواقع المعسكرات. |
Il était toutefois peu probable qu'il évite des dépréciations d'actifs compte tenu de la nature systémique de la crise. | UN | ورغم هذا فليس من المحتمل أن يتجنب القطاع خسارة في الأصول في سياق الأزمة الجارية، الناشئة عن المخاطر الجهازية. |
Audit de la cession du matériel pendant la liquidation de la MINUS | UN | مراجعة التصرف في الأصول أثناء تصفية البعثة |
:: Examen chaque année de 600 opérations d'achat et de 250 liquidations de biens | UN | :: استعراض 600 أمر شراء، و 250 أمر تصرف في الأصول سنويا |
Le montant de l'actif a progressé de 242 millions, soit 30 %, passant de 806 millions à 1 milliard 50 millions de dollars. | UN | وبلغ النمو الصافي في الأصول 242 مليون دولار، أي 30 في المائة، من 806 ملايين دولار إلى 1.05 بليون دولار. |
Ils correspondent à l'intérêt résiduel dans les actifs de l'ONUDI après déduction de tous ses passifs. | UN | وأرصدة الصناديق هي الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع التزاماتها. |
En application des méthodes comptables de l'Organisation des Nations Unies, le matériel non consomptible n'est pas compris dans le capital fixe : il est imputé sur les crédits ouverts pour l'exercice en cours. | UN | ووفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج المعدات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة ولكنها تخصم من الاعتمادات الراهنة. |
Conformément aux méthodes comptables de l'Organisation des Nations Unies, le matériel durable n'est pas compris dans l'actif fixe de l'organisation; les dépenses correspondantes sont imputées sur les crédits ouverts pour l'exercice au cours duquel le matériel est acheté. | UN | ولم تُدرج المعدات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة للمحاسبة، بيد أنها حُملت على الاعتمادات الحالية. |
Transfert du Groupe des cessions de matériel de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) | UN | نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله |
Il salue avec enthousiasme les résultats de la Caisse, qui se sont traduits par une hausse sensible de la valeur de ses avoirs. | UN | وأثنى على أداء الصندوق، مما أدى إلى زيادة كبيرة في الأصول. |
Les conditions propices à cet effet sont une propriété foncière et un accès garantis; des associations efficaces; l'accès équitable aux marchés et la qualité des services d'appui; et le renforcement des investissements porteurs et des investissements en actifs. | UN | وتشمل الظروف التمكينية الضرورية لتبديد هذه الأساطير حقوق ملكية مأمونة، وحقوق للنفاذ؛ وجمعيات فعالة؛ ونفاذ إلى الأسواق العادلة وخدمات إرشاد جيدة؛ وتعزيز الاستثمارات التمكينية والاستثمارات في الأصول. |
Les divergences entre les biens consomptibles et non consomptibles ont été éliminées et les cessions réalisées selon les règles applicables. | UN | وتمت تسوية الفروق في الأصول غير المستهلكة والأصول المستهلكة وجرى التصرف في الأصول وفقا للإجراءات المعتادة. |
Un appui sera fourni pour la fermeture et le démantèlement des installations de la Mission et la liquidation de ses actifs. | UN | 38 - وسيقدَّم الدعم من أجل إغلاق وتصفية مرافق البعثة والتصرف في الأصول. |