"في الأول" - Translation from Arabic to French

    • D'abord
        
    • au début
        
    • le premier
        
    • initialement
        
    • en premier
        
    En Égypte, on ne sait pas encore quelle direction suivra la politique économique. Le Gouvernement a fait à ce sujet des déclarations contradictoires, en indiquant D'abord que le déficit augmenterait puis que le plan de budget serait respecté. UN وفي مصر، لا يزال هناك غموض بشأن التوجه المستقبلي للسياسة الاقتصادية، وأصدرت الحكومة بيانين متضاربين بشأن السياسة المالية، قائلة في الأول أن العجز سيكبر، ثم قائلة بعد ذلك أنها ستلتزم بخطة الميزانية.
    Elle était gentille avec moi D'abord, mais après quand le groupe est venu, elle ne m'a pas laissé dire un mot. Open Subtitles في الأول كانت لطيفة معي لكن عندما أتت الفرقة لم تدعني أقول كلمة
    D'abord le Rub Tug et maintenant cette merde ? Open Subtitles في الأول محلُ المساج، والآن هذه القذارة؟
    au début, je croyais que ça m'aidait. Comme à l'époque où on faisait équipe. Open Subtitles ظننت في الأول أنه كان يساعدني، كما كان يفعل ونحن زميلين.
    Les choses iraient bien au début, avant que je t'appelle trop souvent... que tu sois contrariée, et que tu filtres tes appels. Open Subtitles الأشياء ستكون جيدة في الأول حتى أبدأ أكثر من الإتصال وتنزعجين وتبدأين بفحص مكالماتكِ
    Le chèque de pension c'est le premier du mois, que ça tombe un week-end ou non. Open Subtitles ،مهلا. راجع ما يطلبونه في الأول فإمّا أن تكون نهاية أسبوع أو لا
    Le programme dérapait depuis 1996, année où il avait été décidé que les ressources initialement prévues pour trois années en couvriraient une quatrième. UN وأشار إلى أن البرنامج ينزلق منذ عام 1996 عندما جرى مط الموارد التي كانت تغطي في الأول ثلاث سنوات لكي تشمل سنة رابعة.
    D'abord, il y a eu Julia, après moi, ma famille, et maintenant toi. Open Subtitles في الأول كانت جوليا وبعدها أنا وعائلتي والأن أنت
    Il sera bientôt prêt à vous voir, mais on doit récupérer un truc D'abord. Open Subtitles هو تقريباً مستعد للقاءك لكن نحنُ يجب أن نحصلُ على شيء في الأول
    Tu as dit toi-même que j'étais venu D'abord ici pour une bonne raison. Open Subtitles أنت بنفسك قلت أن هناك سبب لقدومنا إلى هنا في الأول
    Mais D'abord, vous aurez à payer, ici, sur terre, dans votre chair mortelle. Vous en avez trop vu. Open Subtitles لكن في الأول ستدفع ثمن ذلك هنا على الأرض، بـجسدك الهالك
    D'abord Odie, et maintenant Garfield. Liz, je suis le pire maître au monde. Open Subtitles في الأول أودي، والآن جارفيلد ليز، أنا أسوأ مربي حيوانات على الكوكب
    D'abord, il se comporte en fou et annule le mariage. Open Subtitles في الأول الولد تصرف بجنون و قام بإلغاء حفل الزفاف.
    D'abord, il y avait les cabines téléphoniques et les pagers. Open Subtitles نعم ، حسنا ، في الأول كانت الهواتف المدفوعة والأجهزة الطنّانة
    Il doit D'abord gagner la confiance de ses victimes. Open Subtitles ولكن لا بد له في الأول أن يحظى بثقة ضحاياه
    D'abord, tu manges sucré, prends du poids, puis déclares la guerre à un gang, car tu repenses à la perte de ta famille. Open Subtitles في الأول تبدأ بتناول السكر، ثم يزيد وزنك. ثم تعلن الحرب على عصابة
    Mais des questions subsistent - pourquoi les renvoyer dans la communauté alors qu'ils voulaient la détruire au début ? Open Subtitles و لكن لدينا بعض التسائلات لما تعيدوهم للمجتمع الذي أرادو تدميره في الأول ؟
    au début, je n'étais pas sûr de tenir, mais je suis content d'y être entré. Open Subtitles في الأول لم أظن أنني سأنتمي . إلى هناك ، لكنني ممتن أنني إنضممت
    au début, je pensais appeler "cochon d'aisselles". Open Subtitles في الأول ظننت أنه ربما سأتصل بمنجم الخنازير.
    La seconde conférence de dialogue sur la justice pénale aura lieu dès que les modalités d'application des recommandations auront été définies, c'est-à-dire vers le premier trimestre 2010. UN من المقرر أن ينعقد المؤتمر الثاني للحوار الوطني حول العدالة الجنائية عندما يتم تحديد كيفية تنفيذ التوصيات، ومن المتوقع انعقاده في الأول من عام 2010.
    Il importait, en outre, d'indiquer les impacts et les conséquences des activités entreprises sur le développement de l'Afrique compte tenu des engagements, des responsabilités et des objectifs initialement fixés par le Nouvel Ordre du jour. UN وينبغي كذلك الإشارة إلى أثر الأنشطة وتأثيراتها على التنمية في أفريقيا في ضوء الالتزامات والمسؤوليات والأهداف المحددة في الأول في البرنامج الجديد.
    Ok, ne parle pas en premier, et ne bouge pas. Open Subtitles حسناً، في الأول لا تقل أي شيء و لا تحاول مد يدك لأي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more