"في الأيام المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • dans les prochains jours
        
    • dans les jours à venir
        
    • dans les jours qui viennent
        
    • au cours des prochains jours
        
    • dans les jours qui suivent
        
    • dans les jours prochains
        
    • au cours des jours à venir
        
    • dans les tout prochains jours
        
    • dans quelques jours
        
    Je crois savoir que le Groupe se réunira de nouveau à Nouakchott, en Mauritanie, dans les prochains jours. UN وأفهم أن الفريق سيجتمع مرة أخرى في نواكشوط في موريتانيا في الأيام المقبلة.
    dans les prochains jours, nous accueillerons 50 agents de police, experts dans la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée. UN في الأيام المقبلة سنستضيف 50 من ضباط الشرطة الخاصة الخبراء في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Nous nous réjouissons à la perspective de poursuivre notre collaboration fructueuse dans les jours à venir. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا المثمر في الأيام المقبلة.
    Dans ces conditions, je propose que la Présidence poursuive ses consultations en Première Commission sur la question de la participation des ONG dans les jours à venir. UN وفي هذا الصدد، أودّ أن أقترح أن يواصل الرئيس التشاور في اللجنة الأولى بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأيام المقبلة.
    Nous devons conserver le même état d'esprit dans les jours qui viennent. UN ويجب أن نمضي على هذا الدرب في الأيام المقبلة.
    Les négociations avec le partenaire chargé de l'exécution doivent être menées à bien et le contrat signé au cours des prochains jours. UN وأضاف أنَّ المفاوضات مع الشريك المنفّذ يجب أن تنتهي وأنَّ العقد يجب أن يُوقَّع في الأيام المقبلة.
    Ce programme sera considérablement élargi dans les prochains jours. UN وسنوسع نطاق هذا البرنامج توسيعا كبيرا في الأيام المقبلة.
    Une commission nationale de lutte contre le terrorisme sera aussi mise sur pied dans les prochains jours. UN وسوف تُشكَّل أيضا لجنة وطنية لمحاربة الإرهاب في الأيام المقبلة.
    La Mission conjointe commencera dans les prochains jours à vérifier les activités menées sur ces sites. UN وستشرع البعثة المشتركة في الأيام المقبلة في التحقق من الأنشطة التي تجري في هذه المواقع.
    Nous sommes convaincus que le Centre bénéficiera de la participation active et du soutien financier qu'un nombre plus élevé de pays lui apporteront dans les prochains jours. UN ونحن واثقون بأن المركز سيحظى بالمشاركة الفعالة والدعم المالي من مزيد من الدول الأعضاء في الأيام المقبلة.
    Le Président Ashton fait savoir qu'il va bien, et que le sommet continuera dans les prochains jours. Open Subtitles وقد حرص الرئيس أشتون على طمئنة الامريكيين أنه بخير وأن القمة سوف تستمر في الأيام المقبلة
    Avec ces deux questions en tant que cadre de référence, nous proposons que vous poursuiviez vos consultations sur ce sujet dans les jours à venir. UN وباعتبار هاتين المسألتين إطارنا المرجعي، نودّ أن نقترح بأن تُواصلوا مشاوراتكم في الأيام المقبلة.
    C'est sur ce point surtout que devraient porter nos efforts dans les jours à venir. UN وهذا يجب أن يكون محط تركيزنا المتزايد في الأيام المقبلة.
    Nous attendons de sages décisions dans les jours à venir, qui nous permettront de continuer de la même manière à l'avenir. UN وإننا نتطلع جميعا إلى أن يتم في الأيام المقبلة اتخاذ قرارات حكيمة تمكننا من الحفاظ على هذه الروح في المستقبل.
    Nos effectifs militaires se situeront entre 1 000 et 1 500 personnes dans les jours à venir. UN وسيتراوح عدد أفرادنا العسكريين بين 000 1 و 500 1 في الأيام المقبلة.
    Je crois que, dans les jours qui viennent, nous devons continuer à concentrer nos efforts sur la mise en œuvre. UN وأرى أنه ينبغي لنا في الأيام المقبلة أن نركز على التنفيذ.
    Il espère recevoir une réponse positive dans les jours qui viennent. UN وتوقع أن يتلقى ردا إيجابيا في الأيام المقبلة.
    Nous nous préparons aussi à accueillir le Timor oriental quand il se joindra à notre Organisation dans les jours qui viennent. UN ونتطلع إلى الإعراب عن ترحيب مماثل بتيمور الشرقية حين تنضم إلى عضوية منظمتنا في الأيام المقبلة.
    Nous espérons aussi qu'au cours des prochains jours de nombreux autres pays se joindront à ce projet de résolution en tant que coauteurs. UN ونأمل أيضا أن تنضم بلدان عديدة لمقدمي مشروع القرار في الأيام المقبلة.
    À cet effet, je communiquerai dans les jours qui suivent un plan détaillé de nos consultations. UN ومن أجل ذلك، سأرسل إلى الأعضاء في الأيام المقبلة خطة تفصيلية لمشاوراتنا.
    Toutefois, je pense que, dans les jours prochains, nous devrions être à même de mieux gérer notre temps. UN إلا أنني أعتقد بأن جلسة اليوم تدل على أننا في الأيام المقبلة قد نتمكن من التخطيط بصورة أفضل من حيث تنظيم الوقت.
    Je sais que nous allons tous avoir, y compris les membres de la Cinquième Commission, la possibilité de nous reposer et de recharger nos batteries au cours des jours à venir. UN وإنني على ثقة بأن الفرصة ستتاح لنا جميعا - بمن فيهم أعضاء اللجنة الخامسة - كي نرتاح ونشحذ طاقاتنا في الأيام المقبلة.
    D'ailleurs, c'est mon anniversaire dans quelques jours. Open Subtitles بالمناسبة عيد ميلادي يصادف في الأيام المقبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more