"في الإجهاض" - Translation from Arabic to French

    • à l'avortement
        
    • d'avorter
        
    • à un avortement
        
    • en matière d'avortement
        
    • d'une interruption volontaire de grossesse
        
    Le droit à l'avortement n'est pas reconnu par le droit international. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pas mention de l'avortement. UN ولا يوجد الحق في الإجهاض في القانون الدولي ولا توجد أية إشارة إليه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a organisé une manifestation pour accès à l'avortement. UN وقامت المنظمة بتنظيم تظاهرة تؤيد الحق في الإجهاض.
    Bien qu'aucune mesure spécifique n'ait encore été prise par le Congrès national, des dispositions ont été adoptées pour garantir le droit à l'avortement. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin que les femmes enceintes à la suite d'un viol ou d'un inceste aient le droit d'avorter, sans dépendre du pouvoir discrétionnaire d'un professionnel de la santé, quel qu'il soit. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    Depuis 1973, le Danemark prévoit pour les femmes le droit à un avortement opéré dans le respect de la légalité. UN حصلت المرأة على الحق في الإجهاض المستحث قانونيا في عام 1973.
    De nouvelles initiatives visant à limiter les droits en matière d'avortement ont vu le jour dans des pays tels que la Lettonie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وظهرت مبادرات جديدة لتقييد الحق في الإجهاض في بلدان مثل لاتفيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Toutefois, elle s'oppose à l'avortement et ne reconnaît donc pas de droit à l'avortement. UN غير أنها تناصر الحياة ومن ثم لا يمكن أن تعترف بالحق في الإجهاض.
    En outre, à la quarante-neuvième session de la Commission, un consensus international est apparu pour reconnaître que les textes adoptés à Beijing ne créent pas de nouveaux droits internationaux, y compris un droit à l'avortement. UN وفضلاً عن ذلك فإن هناك اتفاقا دوليا في الرأي في الدورة التاسعة والأربعين للجنة على أن وثائق بيجين لم تنشئ حقوقا دولية جديدة، بما في ذلك الحق في الإجهاض.
    La question du droit des femmes à l'avortement est elle aussi liée aux nouvelles technologies. UN كذلك فإن حق المرأة في الإجهاض يتصل بهذه التكنولوجيا الجديدة.
    Aucun traité des Nations Unies ne peut être interprété équitablement comme donnant le droit à l'avortement. UN ولا يمكن اعتبار أي معاهدة للأمم المتحدة منشئة للحق في الإجهاض.
    Aucun traité des Nations Unies ne peut être interprété équitablement comme créant un droit à l'avortement. UN ولا يمكن بصورة مقبولة تفسير أي معاهدة للأمم المتحدة على أنها تجيز حقاً في الإجهاض.
    Il fallait donc que les droits en matière de sexualité et de procréation ne soient pas définis comme incluant le droit à l'avortement. UN وبالتالي، لا يجب تعريف الحقوق الجنسية والإنجابية بأنها تشمل الحق في الإجهاض.
    À cet égard, nous souhaitons mettre l'accent sur trois précédents importants soulignant le droit à l'avortement pour les filles et les femmes victimes de viol en temps de guerre. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على ثلاث سوابق هامة أخيرة تؤكد حق الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب في الإجهاض.
    Il lui demande d'adopter des règlements portant application des lois existantes sur le droit des femmes à l'avortement thérapeutique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع نُظما لتنفيذ القوانين الموجودة بشأن حق المرأة البوليفية في الإجهاض لأسباب علاجية.
    Les références à la Déclaration et au Programme d'action et à leurs examens périodiques ne créent pas de droits, pas plus qu'elles ne créent le droit à l'avortement ni ne le reconnaissent. UN وأضافت أن الإشارات إلى الإعلان ومنهاج العمل واستعراضاتهما الدورية لا تنشئ حقوقاً، أو تنشئ أو تعتَرِف بالحق في الإجهاض.
    Toutefois, pour ce qui est du droit à la prise en charge sanitaire dès le moment de la conception, il se demande si les droits à l'avortement seraient garantis. UN وفيما يتعلق بالحق في حماية الصحة منذ بداية الحمل، تساءل عن مدى حماية الحقوق في الإجهاض.
    - Le plein exercice de leurs droits liés à la procréation y compris le droit et l'accès à l'avortement libre et légal; UN - الحقوق الإنجابية الكاملة، بما في ذلك الحق في الإجهاض المجاني والقانوني وإمكانية إجرائه
    Défendre le droit à l'avortement médicalisé UN الدفاع عن الحق في الإجهاض الطبي
    Les constitutions des États d'Amazonas, Bahia, Goiás, Minas Gerais, Paraná, São Paulo et Tocantins ainsi que la Loi organique du district fédéral prévoient le droit à l'avortement dans les cas énoncés par la loi. UN تنص دساتير ولايات أمازونا وباهيا وغوياس وميناس غيرايس وبارانا وساو باولو وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على الحق في الإجهاض في الحالات المحددة في القانون.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin que les femmes enceintes à la suite d'un viol ou d'un inceste aient le droit d'avorter, sans dépendre du pouvoir discrétionnaire d'un professionnel de la santé, quel qu'il soit. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    Le droit à un avortement thérapeutique a été supprimé, et des sanctions sévères sont désormais prévues dans ce domaine - comme l'indique la réponse à la question 10 du Comité. UN وأضافت أن الحق في الإجهاض العلاجي تم إنهاؤه وتقررت عقوبات شديدة على من يمارسونه كما أشير إليه في الإجابة على سؤال اللجنة رقم 10.
    B. Droits en matière d'avortement 61 - 64 15 UN باء - الحق في الإجهاض 61-64 17
    Dans de nombreux États, les femmes ont le droit de bénéficier d'une interruption volontaire de grossesse si elles le demandent. UN وفي العديد من الدول، للمرأة الحق في الإجهاض المستحثّ عندما تطلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more