"في الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to French

    • en Fédération de Russie
        
    • de la Fédération de Russie
        
    • dans la Fédération de Russie
        
    • en Russie
        
    • russe
        
    • russes
        
    • par la Fédération de Russie
        
    • pour la Fédération de Russie
        
    • la Russie
        
    • à la Fédération de Russie
        
    • cosmodrome de Plesetsk
        
    • la Fédération de Russie a
        
    • la Fédération de Russie et
        
    En 2011, la production agricole a augmenté de 16,1 % en Fédération de Russie, connaissant aussi un véritable essor au Kazakhstan et en Ukraine. UN وفي عام 2011، ارتفع المحصول الزراعي في الاتحاد الروسي بنسبة 16.1 في المائة وزاد بشكل ملحوظ في أوكرانيا وكازاخستان.
    Les femmes en Fédération de Russie gagnaient en moyenne un tiers de moins que les hommes. UN ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث.
    En 1999, au total, les établissements d'enseignement de la Fédération de Russie ont formé 769 600 ouvriers et spécialistes qualifiés. UN وفي عام 1999، وفرت معاهد التعليم في الاتحاد الروسي تدريباً لزهاء 600 769 من العمال والعمال المتخصصين المؤهلين.
    Au début de 1999, 84 826 objets étaient inscrits au registre d'État des monuments historiques et culturels de la Fédération de Russie. UN وفي بداية عام 1999، كان مسجلاً في سجل الدولة للآثار التاريخية والثقافية في الاتحاد الروسي 826 84 عنصر تراث.
    :: Continuera à soutenir le dialogue politique sur le tabac dans la Fédération de Russie et en Asie centrale; UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    Il faut espérer que les aspects positifs prévaudront désormais dans la Fédération de Russie et que le dialogue entrepris avec le Comité aura été utile à cet égard. UN يؤمل أن تغلب من اﻵن فصاعداً الجوانب الايجابية في الاتحاد الروسي وأن الحوار الذي جرى مع اللجنة كان مفيداً في هذا الشأن.
    Les femmes en Fédération de Russie gagnaient en moyenne un tiers de moins que les hommes. UN ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث.
    Au cas où M. V. N. Kononov serait libéré, nous sommes prêts à l'accueillir, avec sa famille, en Fédération de Russie. UN ونحن على استعداد لقبول ف . م . كونونوف وأسرته في الاتحاد الروسي إذا ما تم الإفراج عنه.
    Les principaux sujets de préoccupation de la Rapporteuse spéciale face à la situation des enfants en Fédération de Russie sont les suivants : UN ترد أدناه أوجه القلق التي تشعر بها المقررة الخاصة بوجه الخصوص فيما يتعلق بحالة الأطفال في الاتحاد الروسي:
    Rapport national sur la recherche concernant les débris spatiaux en Fédération de Russie en 2002 UN تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002
    Cette somme permettra de financer des projets de désarmement chimique, principalement en Fédération de Russie. UN وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    Le parc de logements de la Fédération de Russie en 2000 UN تعداد المساكن المتوفرة في الاتحاد الروسي في عام 2000
    Coopération en vue de la dénucléarisation de la Fédération de Russie UN التعاون من أجل نزع السلاح النووي في الاتحاد الروسي
    Coopération en vue de la dénucléarisation de la Fédération de Russie UN التعاون من أجل نزع السلاح النووي في الاتحاد الروسي
    Les communautés formées par les minorités autochtones sont établies dans plus de 30 entités constitutives de la Fédération de Russie. UN وتعيش الشعوب الأصلية القليلة العدد في مجموعها في أكثر من 30 منطقة إدارية في الاتحاد الروسي.
    Docteur en droit, professeur, scientifique émérite de la Fédération de Russie UN دكتور في القانون، أستاذ، عالِم مشرَّف في الاتحاد الروسي
    Coopération en vue de la dénucléarisation dans la Fédération de Russie UN التعاون من أجل إزالة المواد النووية في الاتحاد الروسي
    Dans cette perspective, il est déjà prévu de créer des bureaux intégrés en Erythrée et dans la Fédération de Russie, à la demande des gouvernements concernés. UN وفي هذا السياق، هناك خطط يجري وضعها ﻹنشاء مكتبين متكاملين في الاتحاد الروسي وأريتريا بناء على طلب حكومتيهما.
    dans la Fédération de Russie, la capacité logistique de réaction aux situations d'urgence a été renforcée par la conclusion d'un mémorandum d'accord. UN وتعززت في الاتحاد الروسي القدرة اللوجيستية على الاستجابة لحالات الطوارئ بابرام مذكرة تفاهم.
    Nous reconnaissons la dimension historique du processus de réforme dans la Fédération de Russie. UN نعترف بالبعد التاريخي لعملية اﻹصلاح في الاتحاد الروسي.
    D'évidence, un règlement pacifique du conflit ne satisfait ni l'Arménie ni certains milieux en Russie. UN ومن الواضح أن التسوية السلمية للنزاع ليست على هوى أرمينيا وبعض الدوائر في الاتحاد الروسي.
    Cet outil avait été traduit en russe et avait été utilisé avec succès pour former le personnel pénitentiaire en Fédération de Russie. UN وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي.
    D'autres milieux officiels de la République azerbaïdjanaise ont aussi lancé un appel à divers organes gouvernementaux russes. UN كما وجهت الدوائر الرسميـة اﻷخـرى في أذربيجان نـداءات إلى مختلف هيئات الدولة في الاتحاد الروسي.
    Le système de contrôle des exportations mis en place par la Fédération de Russie est lui-même fondé sur les listes de contrôle et la réglementation des exportations établies par les deux instances précitées. UN ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان.
    Données d'inventaire recalculées, par exemple pour la Fédération de Russie, la Slovaquie et l'Ukraine. UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وسلوفاكيا
    la Russie est en train d'adopter un ensemble de mesures intégrées pour lutter contre la traite d'êtres humains. UN ويجري الآن في الاتحاد الروسي اعتماد مجموعة من التدابير المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Coordonne les projets de recherche écologique dans le secteur attribué à la Fédération de Russie en sa qualité d'investisseur pionnier. UN تنسيق مشاريع البحث البيئي في منطقة الرواد في الاتحاد الروسي.
    Cosmos-2441 (lancé par une fusée Soyouz-2.1b depuis le cosmodrome de Plesetsk) UN القيام بمهام نيابة عن وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    La Cour suprême de la Fédération de Russie a confirmé ce jugement, en ajoutant les commentaires suivants. UN وأيّدت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي هذا الحكم وأضافت التعليقات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more