La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2012. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012. |
Contribution de la Commission du développement social à l'examen ministériel annuel de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social | UN | مساهمة لجنة التنمية الاجتماعية في الاستعراض الوزاري السنوي للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2013. | UN | وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام لجنة وضع المرأة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013. |
L'Association a participé en 2009 à l'examen ministériel annuel que tient le Conseil, à Genève. | UN | وشاركت المنظمة في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس، الذي أجري في جنيف في عام 2009. |
Un pays a déclaré qu'une discussion approfondie du développement durable lors de l'examen ministériel annuel pourrait contribuer à renforcer le rôle du Conseil. | UN | وذكر بلد واحد أن إجراء مناقشة متعمقة للتنمية المستدامة في الاستعراض الوزاري السنوي يمكن أن تفيد في تعزيز دور المجلس. |
En 2009, elle a également participé à l'examen ministériel annuel du Conseil. | UN | وشارك أيضاً في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس لعام 2009. |
Cela permettrait aussi d'encourager une participation à un niveau plus élevé à l'examen ministériel annuel. | UN | ورأت الوفود أن ذلك يمكن أن يشجع أيضا على تحقيق مستوى أعلى من المشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي. |
et le développement à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social | UN | مساهمة الأونكتاد في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Rapport de la réunion préparatoire régionale pour l'Afrique, établi en tant que contribution à l'examen ministériel annuel de 2013 du Conseil économique et social | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا، أعد كإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013 |
La Belgique se félicite de pouvoir participer activement à l'examen ministériel annuel de 2008 par le biais, entre autres, du présent rapport annuel. | UN | تعرب بلجيكا عن سرورها لتمكُّنها من المشاركة بنشاط في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 بوسائل منها تقديم هذا التقرير السنوي. |
Il s'est dit également confiant que le débat contribuerait à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social. | UN | كما أعرب عن ثقته في أن المناقشات ستسهم في الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les conclusions des débats, synthétisées dans le résumé établi par la Présidente, ont été transmises à titre de contribution à l'examen ministériel annuel. | UN | وقد أحيلت نتائج أعمال الفريق، في شكل موجز أعده رئيسه، كمساهمة في الاستعراض الوزاري السنوي. |
Il faut donc contribuer de façon claire et systématique à l'examen ministériel annuel sans pour autant négliger les priorités de leurs programmes de travail respectifs. | UN | وينبغي أن يكون هناك سبيل واضح ومنهجي لإسهامها في الاستعراض الوزاري السنوي بدون إغفال أولويات برامج عملها. |
Les travaux de la Commission sur le thème prioritaire et ses conclusions concertées constituent la contribution de la Commission à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social en 2014. | UN | ويشكل عمل اللجنة بشأن الموضوع ذي الأولوية واستنتاجاتها المتفق عليها إسهاما في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2014. |
Contribution de la Commission de la science et de la technique au service du développement à l'examen ministériel annuel de 2009 du Conseil économique et social | UN | مساهمة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 |
Des rapports sur les principales recommandations seraient présentés à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social qui se tiendrait en juillet à Genève. | UN | وسيتضمن ذلك إبلاغ المجلس عن التوصيات الرئيسية للاجتماع في الاستعراض الوزاري السنوي المزمع عقده في جنيف في تموز/يوليه. |
Elle a souligné l'importance de la réunion dont les enseignements et les conclusions représenteront la contribution du Gouvernement jamaïcain à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social prévu à Genève. | UN | وأكدت الدكتورة غروس أهمية الاجتماع، لأن الدروس المستفادة والاستنتاجات الصادرة عنه ستمثل مساهمة من حكومة جامايكا في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف. |
4. Contribution à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social | UN | 4- تقديم مساهمات في الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les résultats des conférences et processus de suivi divers sont rassemblés de manière intégrée lors de l'examen ministériel annuel. | UN | إن نتائج مختلف المؤتمرات وعمليات المتابعة يجري جمعها بطريقة متكاملة في الاستعراض الوزاري السنوي. |
Le Gouvernement jamaïcain estime que le rapport sera d'une précieuse contribution aux débats consacrés à cette question lors de l'examen ministériel annuel de 2009. | UN | وحكومة جامايكا على ثقة من أن التقرير سيشكل مساهمة قيمة في المناقشات بشأن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009. |
La plate-forme ministérielle unifiée sur la culture et le développement en Europe du Sud-Est a lancé un appel pour une pleine reconnaissance de la culture dans l'examen ministériel annuel de 2013 du Conseil économique et social. | UN | ودعا منتدى وزاري موحد معني بالثقافة والتنمية في جنوب شرق أوروبا للاعتراف الواجب بالثقافة في الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013. |
A la demande de l'Assemblée générale en 2007, l'ECOSOC a invité ses commissions fonctionnelles, en tenant compte de leurs mandats respectifs, à formuler des commentaires pour l'Examen ministériel annuel et le Forum de Coopération de Développement. | UN | 31 - وحسب ما طلبته الجمعية العامة في عام 2007، دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجانه الفنية، وفقا لولاية كل منها، إلى تقديم مساهمة في الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي. |