Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2010 | UN | الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2010 |
76. Les étrangers n'ont pas le droit de vote aux élections générales. | UN | 76- ولا يُسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات العامة في إندونيسيا. |
Nombre de femmes élues et ayant obtenu un siège aux élections générales | UN | عدد النساء المرشحات اللواتي فزن بمقاعد في الانتخابات العامة |
Il a maintenu ce système lors des élections générales de 2002 et 2007. | UN | ونتيجة لذلك عملت ليسوتو بنظام العضوية التناسبية المختلط في الانتخابات العامة لعامي 2002 و2007. |
Le Lesotho a utilisé le système mixte proportionnel lors des élections générales de 2002 et 2007. | UN | ونتيجة لذلك، استخدمت ليسوتو نموذج التمثيل النسبي المختلط في الانتخابات العامة في عامي 2002 و2007. |
Indiquer s'il est prévu d'imposer des quotas par sexe pour les élections générales et locales. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطط لتحديد حصص قانونية للنساء في الانتخابات العامة والمحلية. |
Le tableau 6 indique la participation des femmes en tant que candidates aux élections générales depuis 1990. | UN | ويبين الجدول 6 مشاركة المرأة كمرشحة في الانتخابات العامة انطلاقاً من عام 1990 فصاعداً. |
Preuve en est que 57 % des électeurs inscrits aux élections générales de 2007 étaient des femmes. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، فإن نسبة 57 في المائة من الناخبين المسجلين في الانتخابات العامة لعام 2007 كانت من النساء. |
Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2005 | UN | الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2005 |
Le Premier Ministre a aussi relevé que les prisonniers libérés seraient à même de participer aux élections générales conformément à la loi. | UN | وأشار أيضا إلى أنه سيكون بإمكان السجناء المفرج عنهم المشاركة في الانتخابات العامة وفقا للقانون. |
Le parti au pouvoir, l'A.P.R.C., n'a présenté qu'une seule candidate aux élections générales de 1996. | UN | ولم يرشح حزب التحالف من أجل إعادة التوجيه الوطني والتعمير الحاكم إلا امرأة واحدة في الانتخابات العامة لعام 1996. |
À cette évolution est sans doute lié le taux de succès plus élevé des candidatures féminines aux élections générales de 1999. | UN | وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات. |
Depuis 1976, leur représentation aux élections générales n'a pas été supérieure à 10 %. | UN | ومنذ عام 1976، لم يتعد تمثيلهن في الانتخابات العامة 10 في المائة. |
Nous venons, pour la première fois, d'élire une femme au Parlement lors des élections générales. | UN | وتم انتخاب أول امرأة عضوا في البرلمان في الانتخابات العامة الماضية. |
C'est l'une des conditions à remplir par les résidents de Brcko pour voter lors des élections générales. | UN | وهذا أحد الشروط المفروضة على المقيمين في برتشكو لكي يدلوا بأصواتهم في الانتخابات العامة. |
La loi no 130 de 2011 établissant un système permettant aux Égyptiens expatriés de voter lors des élections générales ou des référendums; | UN | القانون رقم 130 لسنة 2011 بشأن إقرار نظام تصويت المصريين بالخارج في الانتخابات العامة والاستفتاءات؛ |
Plus de 90 % des électeurs inscrits votent lors des élections générales qui ont lieu tous les cinq ans, et les changements de gouvernement se déroulent de façon pacifique. | UN | ذلك أن ما يفوق 90 في المائة من الناخبين المسجلين يصوتون في الانتخابات العامة كل خمس سنوات، وأن الحكومة تتغير بشكل هادئ. |
Il s'agit là d'un progrès par rapport aux inscriptions de candidats pour les élections générales de 2003. | UN | ويمثل هذا تقدما بالمقارنة بالمرشحين المقيدين في الانتخابات العامة لعام 2003. |
Il garantit à tous les citoyens samoans âgés de 21 ans révolus le droit de participer aux élections législatives générales. | UN | وهو يضمن لجميع المواطنين الذين يبلغون الحادية والعشرين وما فوق الحق في التصويت في الانتخابات العامة البرلمانية. |
Il rappelle qu'ils ont pu présenter leur candidature à l'élection générale de 2005 et qu'ils n'ont donc pas été privés de ce droit. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
- Accroître le nombre des candidates dans les élections générales et au sommet des listes de candidats; | UN | زيادة عدد المرشحات في الانتخابات العامة وجعلهن علي رأس القوائم الانتخابية؛ |
Au Pays-Bas, il y a peu de différence entre les pourcentages d'hommes et de femmes qui votent lors d'élections générales. | UN | يوجد في هولندا فرق بسيط بين نسبة الرجال ونسبة النساء المصوتين في الانتخابات العامة. |
Les Samoans ne peuvent pas voter à une élection générale aux États-Unis, mais ils ont le droit de participer aux primaires présidentielles et aux comités électoraux. | UN | ولا يحق لسكان ساموا الأمريكية التصويت في الانتخابات العامة في الولايات المتحدة، ولكن يجوز لهم المشاركة في الانتخابات الرئاسية الأولية وفي الاجتماعات الحزبية لاختيار مرشحين. |
23. OSWL constate qu'aucun texte ne garantit le droit de chacun de participer à des élections générales ni n'énonce de critères et de conditions applicables à telle participation. | UN | 23- ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء أنه لا توجد أي وثيقة تضمن لكل فرد حق المشاركة في الانتخابات العامة وتضع معايير وشروطاً لهذه المشاركة. |
2.4 Le requérant a poursuivi ses activités politiques et a de nouveau été observateur électoral pendant les élections générales du 15 octobre 2003. | UN | 2-4 وواصل صاحب الشكوى أنشطته السياسية، وعمل مرة أخرى مستشاراً للشؤون الانتخابية في الانتخابات العامة التي جرت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Le Parlement a examiné en première lecture un projet de loi réservant 22 sièges de députées aux femmes qui se porteront candidates à l'occasion des élections générales. | UN | أقر البرلمان في القراءة الأولى مشروع قانون برلماني يخصص 22 مقعداً للمرأة كي تشارك في الانتخابات العامة |