"في البروتوكول الإضافي" - Translation from Arabic to French

    • dans le Protocole additionnel
        
    • du Protocole additionnel
        
    • au Protocole
        
    • dans le Protocole facultatif
        
    • par le Protocole additionnel
        
    • dans le cadre du PA
        
    • avec le Protocole additionnel
        
    • principes du Protocole facultatif
        
    • Protocole additionnel à
        
    • son protocole additionnel
        
    Chacune des règles indiquées cidessus est codifiée dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. UN فكل قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه مدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Les dispositions contenues dans le Protocole additionnel font partie intégrantes de ce système. UN والإجراءات الواردة في البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من هذا النظام.
    Cette idée n'a rien de nouveau et apparaît déjà dans le Protocole additionnel de l'AIEA. UN وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة.
    L'Estonie a déclaré qu'elle utiliserait la définition du Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Le point de départ est constitué par les principes juridiques énoncés dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN ونقطة البدء هي المبادئ القانونية الواردة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Cette règle est plus restrictive que les dispositions relatives à la désignation d'objectifs qui figurent dans le Protocole additionnel de 1977. UN وبالتالي فالقاعدة تضيف قيداً على أحكام الاستهداف الواردة في البروتوكول الإضافي لعام 1977.
    Il convient de noter que la mention des effets à long terme ne figure pas dans le Protocole additionnel I de 1977. UN وينبغي هنا ملاحظة إضافة الأثر الطويل الأجل الذي لم يكن موجودا في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Cette idée n'a rien de nouveau et apparaît déjà dans le Protocole additionnel de l'AIEA. UN وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة.
    Dans cette optique, il pourrait être demandé à tous les États de souscrire aux mesures contenues dans le Protocole additionnel. UN ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح
    L'article 3 commun aux Conventions de Genève a une large portée et la définition de conflit armé ne présentant pas un caractère international, énoncée dans le Statut de Rome, est plus large que celle qui figure dans le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. UN وعلاوة على سعة نطاق تعريف النزاع المسلح المنصوص عليه في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن تعريف النزاع المسلح غير الدولي الوارد في نظام روما الأساسي أوسع نطاقاً من تعريفه الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    Elle approuve entièrement les mesures figurant dans le Protocole additionnel et note que l'application du Protocole additionnel donnera davantage l'assurance qu'un État respecte l'article II du Traité. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.
    Elle approuve entièrement les mesures figurant dans le Protocole additionnel et note que l'application du Protocole additionnel donnera davantage l'assurance qu'un État respecte l'article II du Traité. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.
    Ce terme était utilisé dans les Conventions de Genève ainsi que dans le Protocole additionnel I, et l'histoire qui avait poussé à élaborer ces instruments, en particulier le Protocole additionnel I, militait en sa faveur. UN ويستخدم هذا المصطلح في اتفاقيات جنيف وكذلك في البروتوكول الإضافي الأول ويدعمه التاريخ فيما يتجاوز صياغة تلك الصكوك، خاصة البروتوكول الإضافي الأول.
    Comme on le verra ciaprès, ces principes figurent dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève et sont assez bien résumés dans les Protocoles II modifié et III à la Convention sur certaines armes classiques. UN وكما سنرى أدناه، فإن هذه المبادئ ترد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف، وقد لُخِّصت بشكل جيد في البروتوكول المعدل الثاني والبروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    38. L'accès réglementé est défini dans le Protocole additionnel comme une forme spéciale requise d'accès complémentaire. UN 38- ويرد تعريف الوصول المنظم في البروتوكول الإضافي على أنه شكل خاص من أشكال المعاينة التكميلية المطلوبة.
    La Corée du Nord doit tout d'abord abolir tout son programme d'armes nucléaires et accepter les plus hautes normes de garanties énoncées dans le Protocole additionnel avant de pouvoir se permettre de critiquer les activités pacifiques de recherche nucléaire d'autres pays. UN فما يتعين على كوريا الشمالية أن تقوم به أولاً هو تفكيك برنامجها للأسلحة النووية بكامله وقبول أعلى معايير الضمانات المذكورة في البروتوكول الإضافي قبل أن تسمح لنفسها بانتقاد أنشطة البحث النووي في البلدان الأخرى.
    Le droit en vigueur est énoncé dans les dispositions du Protocole additionnel I citées ci-après. UN أما القانون الراهن فترد أحكامه في البروتوكول الإضافي الأول أدناه.
    Nous sommes déçus qu'à ce jour seuls 78 pays participent au Protocole additionnel. UN ونشعر بخيبة الأمل لأنه حتى الآن لا يشارك سوى 78 بلدا في البروتوكول الإضافي.
    Il a conclu avec elle un accord sur des mesures de vérification concernant son territoire, qui sont énoncées dans le Protocole facultatif. UN وقال إن حكومته قد توصَّلت إلى اتفاق مع الوكالة بشأن تدابير التحقق في أراضيها، وهي التدابير المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي.
    L'Agence avait continué à appliquer les mesures prévues par le Protocole additionnel. UN 111 - وأضاف قائلا إن الوكالة واصلت تنفيذ التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي.
    Les informations supplémentaires et l'accès plus large des inspecteurs de l'AIEA prévus dans le cadre du PA visent à < < combler les lacunes > > concernant les informations et l'accès requis dans le cadre des AGG. UN والغرض من المعلومات الإضافية وتوسيع نطاق المعاينة أمام مفتشي الوكالة المنصوص عليهما في البروتوكول الإضافي هو " سدِّ الثغرات " في المعلومات والمعاينات المطلوبة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    En outre, les garanties de l'AIEA fournissent, avec le Protocole additionnel, un nouveau moyen de vérifier que les États exempts d'armes nucléaires jouent un rôle dans le Traité de non-prolifération. UN إضافة إلى ذلك، فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي توفر معيارا جديدا للتحقق من أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تؤدي ما عليها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Lorsqu'il effectue une visite de conseil aux mécanismes nationaux de prévention, il envoie deux rapports, l'un au mécanisme national de prévention et l'autre à l'État partie, qui sont tous deux confidentiels conformément aux dispositions et aux principes du Protocole facultatif. UN وعندما تؤدي اللجنة الفرعية زيارة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية فإنها تصدر تقريرين: تقرير إلى الآلية الوقائية الوطنية وآخر إلى الدولة الطرف، وكلاهما سريٌ يخصُّ المتلقي وفقاً للأحكام والنهج المحدَّدين في البروتوكول الإضافي.
    L'Australie soutient l'application universelle du système de garanties renforcées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son protocole additionnel. UN وتؤيد أستراليا التطبيق الشامل لنظام الضمانات المعزَّز للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في البروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more