"في البلاغات المقدمة من" - Translation from Arabic to French

    • des communications des
        
    • des communications émanant de
        
    • les communications du
        
    • les communications des
        
    • de communications émanant de
        
    iii) Procédure d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    iii) Processus d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    6.2 L'auteure relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN 6-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa soixante-troisième session, à la demande du Secrétaire général, afin d'examiner les communications du Président du Tribunal et d'y donner suite. UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند من جدول الأعمال خلال دورتها الثالثة والستين، بناء على طلب من الأمين العام، لكي تنظر الجمعية العامة في البلاغات المقدمة من رئيس المحكمة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    iii) Vues des Parties sur la procédure à mettre en place pour examiner les communications des Parties non visées à l'annexe I UN ' ٣ ' آراء اﻷطراف فــي عمليـة للنظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    L'État a également expliqué pourquoi il ne pouvait pas reconnaître la compétence du Comité pour se saisir de communications émanant de condamnés à mort. UN كما شرحت لماذا لم يكن بوسعها قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام.
    Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'Annexe I. Première compilation - synthèse des communications initiales des Parties non visées à l'Annexe I de la Convention UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. عملية التجميع والتوليف الأولي للبلاغات الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Questions liées à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Processus d'examen des communications des Parties non visées UN مشروع تجميع الرئيسين المشاركين المتعلق بعملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف
    Un atelier consacré au processus d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I a été organisé les 3 et 4 août 1998 à Kuala Lumpur (Malaisie) pour aider les Parties à débattre de cette question. UN وقد تم عقد حلقة عمل في كوالالمبور بماليزيا في ٣ و٤ آب/أغسطس ٨٩٩١ من أجل مساعدة اﻷطراف في مداولاتها المتعلقة بعملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    5. Décide de revenir sur l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I à sa cinquième session en vue de prendre une nouvelle décision sur cette question; UN ٥- يقرر مزيد التطرق للنظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، في دورته الخامسة؛
    a) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I; UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    a) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I; UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    a) Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    6.2 Les auteures relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN 6-2 وتشير صاحبتا البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد.
    Il rappelle que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers et que seul le Comité peut déterminer quelles sont les communications recevables en vertu du Pacte et du Protocole facultatif. UN ويذكر بأن الدولة الطرف قد قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد، وأن اللجنة هي وحدها من يحدد البلاغات التي تعتبر مقبولة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    6.2 L'auteur relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN 6-2 ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa soixante-troisième session, à la demande du Secrétaire général, afin d'examiner les communications du Président du Tribunal et d'y donner suite. UN المقرر 64/569 نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند من جدول الأعمال خلال دورتها الثالثة والستين، بناء على طلب من الأمين العام، لكي تنظر الجمعية العامة في البلاغات المقدمة من رئيس المحكمة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa soixante-troisième session, à la demande du Secrétaire général, afin d'examiner les communications du Président du Tribunal et d'y donner suite. UN A/66/PV.130 نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند من جدول الأعمال خلال دورتها الثالثة والستين، بناء على طلب من الأمين العام، لكي تنظر الجمعية العامة في البلاغات المقدمة من رئيس المحكمة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    Hormis quelques exceptions, les premières étaient décrites dans les communications des Parties, tandis que la plupart des informations relatives aux secondes figuraient dans les communications des organisations. UN فأما الإجراءات الأولى، فقد وردت في البلاغات المقدمة من الأطرف مع وجود بضعة استثناءات عليها، بينما توافرت معلومات عن الإجراءات الثانية في البلاغات التي قدمتها المنظمات.
    b) Que les communications des Parties non visées à l'annexe I seront examinées de manière constructive, ouverte et transparente et sans esprit polémique; UN )ب( النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بطريقة تيسيرية خالية من المواجهة وصريحة وشفافة؛
    53. Dans le passé, le Comité se contentait de contrôler de façon informelle la manière dont les États parties appliquaient ses recommandations adoptées à l'issue de l'examen de communications émanant de personnes ou de groupes de personnes. UN 53- لم تكن اللجنة ترصد في الماضي إلاَّ بصورة غير رسمية ما إذا كانت الدول الأطراف تنفذ أو كيف تنفذ أو إلى أي مدى تنفذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في البلاغات المقدمة من الأفراد أو الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more