Nous avons donc examiné la manière de faire participer les jeunes à l’éducation à ces droits. | UN | ولذا فقد ناقشنا كيفية إشراك الشباب في التثقيف في مجال هذه الحقوق المعدودة. |
Nous ne pouvons pas passer sous silence le droit des femmes, des hommes et des jeunes gens à l'éducation sexuelle et à l'accès aux services de santé procréative. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل حق النساء والرجال والشباب في التثقيف الجنسي والحصول على خدمات الصحة الإنجابية. |
En 2000, le Gouvernement a également organisé un concours pour récompenser la contribution la plus originale à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; | UN | وفي عام 2002 نظمت الحكومة أيضا مسابقة لتقديم جائزة لصاحب أفضل مساهمة أصيلة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Des efforts seront déployés pour aider les gouvernements dans le domaine de l'éducation communautaire en matière de prévention de la criminalité. | UN | وسوف تبذل جهود لمساعدة الحكومات في التثقيف المجتمعي المحلي في مجال درء وقوع الجريمة. |
En 2011, Rutgers WPF a reçu un prestigieux prix international pour l'excellence de ses travaux et ses innovations en matière d'éducation sexuelle. | UN | تلقت المؤسسة الجائزة الدولية الرفيعة للتميز والابتكار في التثقيف الجنسي في عام 2011. |
À Cuba, le FNUAP axera son aide sur l'éducation sexuelle et la distribution de contraceptifs afin que les progrès réalisés dans le passé ne soient pas compromis par la détérioration de la situation économique. | UN | وفي كوبا، سيجري تركيز المساعدة في التثقيف الجنسي وتوفير وسائل منع الحمل لكفالة ألا تهدد الحالةُ الاقتصادية السيئة المكاسب التي تحققت. |
104. Les ONG participent aussi activement à l'éducation aux droits de l'homme. | UN | ١٠٤- وتشترك المنظمات غير الحكومية بنشاط أيضاً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Nous avons centré nos efforts sur la manière de faire participer les jeunes à l’éducation aux droits de l’homme. | UN | وركزنا على كيفية إشراك الشباب في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Il faudrait également enseigner aux jeunes les compétences particulières dont ils auront besoin pour bénéficier du droit à l’éducation aux droits de l’homme. | UN | وينبغي أيضا أن يتعلم الشباب المهارات النوعية اللازمة ﻹعمال الحق في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
En conséquence, les États et les jeunes, y compris les organisations de jeunes, devraient prendre une part active à l'éducation en matière d'environnement et à la protection et à la mise en valeur de l'environnement; | UN | ولذلك، ينبغي للدول وللشباب، بما في ذلك المنظمات الشبابية، أن يشاركوا بنشاط في التثقيف والعمل البيئيين؛ |
En affirmant la priorité de la mesure éducative sur la sanction pénale, l'ordonnance marque la reconnaissance d'un droit à l'éducation pour les mineurs délinquants. | UN | ويدل المرسوم، بتأكيده أولوية التدبير التثقيفي على العقوبة الجزائية، على اعتراف القانون بحق اﻷحداث الجانحين في التثقيف. |
Nous espérons que ce cours continuera de s'améliorer à l'avenir et qu'il contribuera ainsi à l'éducation au désarmement nucléaire. | UN | ونأمل أن تتعزز هذه الدورة التدريبية في السنوات القادمة وأن تساهم بالتالي في التثقيف في مجال نزع السلاح النووي. |
Il y aurait lieu d'envisager une aide aux organisations de la société civile dont la mission était de contribuer à l'éducation civique de la population générale. | UN | وينبغي التفكير في تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تهدف إلى المساهمة في التثقيف المدني للسكان عامة. |
iv) Sensibiliser davantage et encourager les organisations non gouvernementales, les collectivités locales et autres groupes importants à participer à l'éducation du public, à la planification nationale et à l'exécution de programmes de développement durable; | UN | ' ٤ ' زيادة وعي ومشاركة المنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في التثقيف العام والتخطيط الوطني وتنفيذ برامج التنمية المستدامة؛ |
iv) Sensibiliser davantage et encourager les organisations non gouvernementales, les collectivités locales et autres groupes importants à participer à l'éducation du public, à la planification nationale et à l'exécution de programmes de développement durable. | UN | ' ٤ ' زيادة وعي ومشاركة المنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في التثقيف العام والتخطيط الوطني وتنفيذ برامج التنمية المستدامة؛ |
95. La coopération et la coordination interinstitutions sont indispensables à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٩٥ - ويتسم التعاون والتنسيق بين الوكالات بأهمية أساسية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Des efforts seront déployés pour aider les gouvernements dans le domaine de l'éducation communautaire en matière de prévention de la criminalité. | UN | وسوف تبذل جهود لمساعدة الحكومات في التثقيف المجتمعي المحلي في مجال درء وقوع الجريمة. |
dans le domaine de l'éducation aux changements climatiques, les pays devraient envisager de concevoir des activités types et recenser les cas de réussite exemplaire susceptibles d'être transposés; | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في وضع وتقاسم نماذج يمكن أن تُحاكى فضلاً عن التجارب الناجحة في التثقيف في مجال تغير المناخ؛ |
Les institutions de planification familiale ont joué un rôle actif auprès des personnes handicapées en âge de procréer en matière d'éducation génésique. | UN | وتتواصل مؤسسات تنظيم الأسرة فعلياً مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في التثقيف بشأن الإنجاب. |
La Hongrie a relevé les améliorations en matière d'éducation aux droits de l'homme. | UN | 28- وأحاطت هنغاريا علماً بأوجه التحسن في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
109. Dans le cadre de la formation des futurs enseignants de l'enseignement fondamental, un cours sur l'éducation à la citoyenneté est offert à l'Université du Luxembourg. | UN | 109- وفي إطار تدريب معلمي التعليم الأساسي المقبلين، تقدم جامعة لكسمبرغ دورة تدريبية في التثقيف بالمواطنة. |
Un plan d'éducation aux droits de l'homme a été élaboré, à la fois pour l'enseignement classique et les autres filières. | UN | وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية. |
La Décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme met l'accent sur la nécessité de stimuler et d'appuyer les activités locales et nationales en la matière. | UN | ويركز عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على تنشيط ودعم اﻷنشطة المحلية والوطنية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
17. Toutes les personnes ont le droit à une éducation sur l'environnement et les droits de l'homme. | UN | ٧١- للناس جميعا الحق في التثقيف في شؤون البيئة وحقوق اﻹنسان. |
Les organisations non gouvernementales cubaines jouent également un rôle important dans l'éducation en matière de désarmement à Cuba. | UN | وتُعد المنظمات غير الحكومية الكوبية أيضاً حلقة وصل هامة في التثقيف في مجال نزع السلاح في كوبا. |