"في التحالف" - Translation from Arabic to French

    • l'Alliance
        
    • la coalition
        
    • l'AFDL
        
    Ils sont des partenaires essentiels de l'Alliance mondiale en faveur de l'allaitement maternel. UN ويعدون من الشركاء الأساسيين في التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية.
    Cette formation doit être menée à terme par les membres de l'Alliance qui souhaitent la représenter auprès des institutions internationales. UN وهذا التدريب يجب أن يكمله أي عضو في التحالف العالمي للشباب يرغب في تمثيله في المؤسسات الدولية.
    Collectivement, les associations membres actifs de l'Alliance comptent plus de 110 millions de membres individuels dans le monde. UN والرابطات الأعضاء الناشطة في التحالف تضم مجتمعة أكثر من 110 ملايين عضو من أعضاء الأندية فرادى على الصعيد العالمي.
    Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. UN لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية.
    Le Pakistan est et restera un partenaire clef de la coalition mondiale contre le terrorisme international. UN وستبقى باكستان اليوم، وفي المستقبل، عضوا أساسيا في التحالف العالمي ضد الإرهاب الدولي.
    Le Tadjikistan, en tant que membre de la coalition antiterroriste mondiale, apporte une contribution essentielle à la lutte contre le terrorisme international. UN إن جمهورية طاجيكستان، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تساهم مساهمة ملموسة في النضال ضد الإرهاب الدولي.
    Elles devront également s'efforcer de nouer des liens avec des réseaux et des organisations partageant des objectifs analogues à ceux de l'Alliance mondiale. UN وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي.
    Contribution financière de l'UNICEF à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination UN اشتراك اليونيسيف المالي في التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين
    Villes membres de l'Alliance mondiale contre la pauvreté (WACAP) UN المدن الأعضاء في التحالف العالمي للمدن المناهض للفقر
    Le SDP, parti central de l'Alliance qui était au pouvoir au niveau de l'État et de la Fédération, a perdu le plus de voix, sa part tombant de 27,3 % à 16,2 %. UN وخسر الحزب الديمقراطي الاجتماعي، الذي كان محور الأحزاب في التحالف الذي حكم على صعيد الدولة والاتحاد، أكبر حصة من الأصوات إذ انخفضت من 27.3 في المائة إلى 16.2 في المائة.
    Par ailleurs, l'évolution du réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDS/Net), devenu un outil important de développement durable, est la fierté des États membres de l'Alliance. UN ثم إن تطور شبكة هذه الجزر، التي أصبحت أداة هامة للتنمية المستدامة إنما هو فخر للدول الأعضاء في التحالف.
    Le commerce constitue un élément capital de l'Alliance en faveur du développement négociée à Monterrey. UN وقال إن التجارة عنصر أساسي في التحالف الإنمائي الذي وضعت صياغته في مونتيري.
    Les trois régions de l'Alliance ont mené à bien leurs réunions d'examen de l'application de la Stratégie de Maurice. UN وأضاف أن المناطق الثلاثة الأعضاء في التحالف قد انتهت الآن من الاجتماعات التي عقدتها بغرض الاستعراض لمتابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Le tourisme est l'un des domaines d'intervention prioritaires de l'Alliance pour le développement durable. UN وتمثل السياحة إحدى الأولويات الواردة في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Des nationaux iraquiens et des citoyens d'autres pays n'ayant pas fait partie de la coalition auraient eu des problèmes analogues. UN كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف.
    D'autres membres de la coalition ont fait de brefs commentaires. UN وقدم اﻷعضاء اﻵخرون في التحالف ملاحظات موجزة.
    Tous les centres offrant des services aux victimes de trafic humain sont organisés dans la coalition nationale de refuges antitraite. UN وتنتظم جميع المراكز المقدمة للخدمات الاجتماعية لضحايا الاتجار في التحالف الوطني لمآوي مكافحة الاتجار.
    Nous n'oublions pas la contribution que nos alliés ont apportée à la victoire au sein de la coalition antihitlérienne, et l'aide qu'ils nous ont fournie. UN ونذكر المساهمات التي قدمها حلفاؤنا في التحالف المناهض لهتلر من أجل تحقيق النصر، ومساعدتهم لنا.
    La Pologne a tenu un rôle de premier plan dans la coalition antihitlérienne. UN فقد كان لبولندا مكانة بارزة في التحالف المناهض للنازيين.
    Le Canada est l'un des membres originaux de la coalition prenant part à l'opération. UN وكندا هي أحد الأعضاء الأصليين في التحالف المعني بإنفاذ هذه الولاية في إطار عملية الحماية الموحدة.
    L'absence de pluralisme au sein de l'AFDL et du Gouvernement demeure. UN ولم يكن من الممكن التغلب على نقص التعددية في التحالف وفي الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more