Quelques progrès ont été enregistrés dans la planification de la validation des sites miniers du Katanga. | UN | وأحرز بعض التقدم في التخطيط من أجل التحقق من مواقع التعدين في كاتانغا. |
Elle a aussi expliqué les efforts qu'elle faisait pour inclure les activités relevant du PANA dans la planification nationale globale. | UN | وشرح الفريق أيضاً الجهود التي يبذلها لإدخال أنشطة برنامج العمل الوطني للتكيف في التخطيط الوطني على نطاق أوسع. |
Le Conseil participe directement à la planification du développement durable. | UN | وهي تشترك اشتراكاً مباشراً في التخطيط للتنمية المستدامة. |
Il importe au plus haut point d'intégrer l'élimination de la pauvreté à la planification macroéconomique. | UN | وأشارت إلى ضرورة إيلاء اهتمام عاجل لإدماج مسألة القضاء على الفقر في التخطيط الاقتصادي الشامل. |
Les leçons tirées de la planification de la MINUCI ont été appliquées dans la mise au point du cadre intégré de planification des missions | UN | جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات |
Le programme est de nature provisoire et conçu pour aider les délégations et le Secrétariat à planifier et préparer la soixante-cinquième session. | UN | وقال إن البرنامج ذو طابع مؤقت، ويهدف إلى مساعدة الوفود والأمانة العامة في التخطيط والتحضير للدورة الخامسة والستين. |
Le recours du Soudan du Sud à ce savoir-faire pour la planification de son système judiciaire est particulièrement à saluer. | UN | وينبغي الترحيب على وجه الخصوص باستخدام جنوب السودان لهذه الخبرة للاسترشاد بها في التخطيط لنظامها القضائي. |
dans la planification nationale 37 11 | UN | إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني |
C'est pourquoi nous appuyons l'intégration des programmes visant à promouvoir le développement de la famille dans la planification générale du développement social et économique. | UN | لذلك نؤيد إدماج البرامج الرامية إلى تشجيع النهوض باﻷسرة في التخطيط الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Elle a constitué un jalon dans la planification stratégique, et son impact sur le développement de la région des Caraïbes devrait se faire sentir de manière durable et prolongée. | UN | لقد مثﱠل معلما بارزا في التخطيط الاستراتيجي وينبغي أن يترك أثرا قويا ودائما على تنمية منطقة الكاريبي. |
Pour la plupart, elles sont invisibles dans la planification de la santé publique, la recherche et la thérapie. | UN | وهم في معظمهم لا يظهرون في التخطيط العام في مجال الصحة أو البحوث أو العلاج. |
Souvent, les bidonvilles et les établissements spontanés ne sont pas pris en compte dans la planification urbaine. | UN | وفي أغلب الأحيان، لا تؤخذ الأحياء الفقيرة والمستوطنات الرسمية في الحسبان في التخطيط الحضري. |
Impliquer les femmes dans la planification et à la reconstruction lors de situations faisant suite à des catastrophes naturelles dans des pays comme Haïti peut permettre de renforcer les capacités. | UN | ويمكن بإشراك المرأة في التخطيط وإعادة البناء، بعد حلول الكوارث الطبيعية في بلدان مثل هايتي، توفير بناء القدرات. |
Le Fonds veille à ce que le recensement de 2009 fournisse les renseignements sur les migrations nécessaires à la planification économique et sociale. | UN | ويعمل الصندوق على كفالة أن يشمل تعداد السكان لعام 2009 معلومات عن الهجرة لاستخدامها في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Bureau chargé du plan-cadre et le Bureau des services centraux d'appui ont participé à la planification de ces transferts. | UN | ويشارك كل من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب خدمات الدعم المركزية في التخطيط لعمليات النقل هذه. |
La participation de la collectivité à la planification, la prise de décisions et l'exécution des programmes en était une condition sous-jacente et fondamentale. | UN | وتشكل مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وصنع القرار وتنفيذ البرامج العنصر اﻷساسي والرئيسي في هذا المفهوم. |
La planification de la protection des eaux souterraines devrait être incorporée à la planification de la protection de l'environnement en général. | UN | وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة. |
D'autres l'ont invité à intégrer de façon plus systématique les questions concernant les femmes et l'environnement à la planification du développement et aux programmes. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
L'intégration des cours et les possibilités d'application pour les plans du Bureau des systèmes informatiques sont prises en considération lors de la planification. | UN | ويراعى في التخطيط تكامل الدورات الدراسية ومدى إمكانية تطبيقها على خطط مكتب نظم المعلومات. |
Je tiens à signaler que ce calendrier a été publié aussitôt que possible afin d'aider les délégations à planifier leur travail. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول سيصدر بأسرع ما يمكن لكي يساعد الوفود في التخطيط لعملها. |
La recommandation tendant à ce que le Secrétaire général fasse en sorte que les enseignements tirés soient largement diffusés et utilisés pour la planification à venir a été appliquée. | UN | ومن التوصيات التي نفذت أن يضمن الأمين العام نشر الدروس المستفادة على نطاق واسع واستخدامها في التخطيط مستقبلا. |
De manière générale, il convenait de mettre davantage l'accent sur une programmation sexospécifique si l'on voulait remédier aux lacunes existant en matière de planification du développement. | UN | وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية. |
Cela signifie que si l'adaptation aux changements climatiques n'est pas intégrée dès le départ dans les plans de développement nationaux, des ressources rares pourraient être gaspillées. | UN | ويعني ذلك أنه إذا لم يكن التكيف مع تغير المناخ مدمجا في التخطيط الوطني للتنمية، فإنه يمكن تبديد الموارد الشحيحة. |
Rares sont ceux qui recourent aux deux démarches pour planifier et exécuter des activités. | UN | ثم إن هناك بلداناً قليلة أخذت بالنهجين في التخطيط للأنشطة وتنفيذها. |
Des progrès ont donc été accomplis au niveau national pour ce qui est de planifier les activités de lutte contre la pauvreté. | UN | ومن ثم فقد أحرز بعض التقدم على الصعيد الوطني في التخطيط للحد من الفقر. |
4. Pedro Antonio Andrade a également participé à la préparation de l'attaque. | UN | ٤ - ان بدرو أنطونيو أندراد متورط أيضا في التخطيط للهجوم. |
Deux séminaires de haut niveau et trois cours sur la planification et la budgétisation ont eu lieu à Ramallah et à Gaza. | UN | وعقدت في رام الله وغزة حلقتان دراسيتان رفيعتا المستوى وثلاث دورات دراسية في التخطيط والميزنة في مجال التعليم. |
La Rapporteuse spéciale remercie tous les gouvernements de l'avoir aidée à organiser et conduire ces missions. | UN | وتتوجه المقررة الخاصة بالشكر إلى كافة الحكومات على تعاونها معها في التخطيط لهذه البعثات في الاضطلاع بها. |
Je croyais que j'allais vous aider à le planifier. | Open Subtitles | ظننت انني قلت انني كنت سوف اساعدك في التخطيط |
Le programme de travail n'est que provisoire et la Présidente a l'intention d'aider les délégations et le secrétariat à planifier et à préparer la soixante-sixième session. | UN | وأضافت أن البرنامج مؤقت ويهدف إلى مساعدة الوفود والأمانة في التخطيط والتحضير للدورة السادسة والستين. |