"في التعاون الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • dans la coopération pour le développement
        
    • de la coopération pour le développement
        
    • à la coopération pour le développement
        
    • dans la coopération au développement
        
    • en matière de coopération pour le développement
        
    • dans la coopération au service du développement
        
    • de la coopération au service du développement
        
    • à la coopération au développement
        
    • la coopération en matière de développement
        
    • le cadre de sa coopération
        
    • dans sa coopération pour le développement
        
    • de la coopération en vue du développement
        
    • à la coopération en vue du développement
        
    C'est là un impératif particulièrement urgent dans le climat actuel puisque le rôle du secteur privé dans la coopération pour le développement est appelé à augmenter. UN وفي ظل المناخ الحالي، يعتبر هذا الأمر ملحا على نحو خاص لأنه من المؤكد أن دور القطاع الخاص في التعاون الإنمائي سيزيد.
    Le Conseil joue également son rôle avec un dynamisme renouvelé dans la coopération pour le développement. UN وقد مارس المجلس أيضا دوره في التعاون الإنمائي بديناميكية متجددة.
    Les enseignements de l'expérience devraient être partagés entre tous les acteurs de la coopération pour le développement. UN يجب مشاركة الدروس المستفادة بين جميع المشاركين في التعاون الإنمائي.
    C'est pour ces raisons que le sport reste un outil intégral de la coopération pour le développement de l'Australie. UN لذلك، ما برحت الرياضة أداة لا غنى عنها في التعاون الإنمائي في أستراليا.
    Dans cette optique, la Russie n'a cessé d'augmenter sa contribution à la coopération pour le développement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، زادت روسيا على نحو مطرد مساهماتها في التعاون الإنمائي.
    Nous avons décidé de faire de l'Afghanistan un de nos pays partenaires dans la coopération au développement. UN وقد قررنا جعل أفغانستان أحد البلدان الشريكة لنا في التعاون الإنمائي.
    13. Nous connaissons l'évolution intervenue récemment en matière de coopération pour le développement, fondée sur les diverses situations et performances des pays africains. UN 13 - إننا نعترف بالتطور الأخير في التعاون الإنمائي القائم على تنوع ظروف وأداء البلدان الأفريقية.
    Le rôle crucial de l'aide publique au développement dans la coopération pour le développement après 2015 UN الدور الحاسم الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية في التعاون الإنمائي لما بعد عام 2015
    L'OCDE a établi des directives sur l'intégration de mesures d'adaptation aux changements climatiques dans la coopération pour le développement. UN وأصدرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توجيهاً يتعلق بالسياسة العامة الخاصة بدمج التكيف مع تغير المناخ في التعاون الإنمائي.
    Le Costa Rica a souligné l'importance d'incorporer des critères éthiques dans la coopération pour le développement. UN ولقد شددت كوستاريكا على أهمية إدراج المعيار الأخلاقي في التعاون الإنمائي.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social doit jouer un rôle central dans la coopération pour le développement international. UN وينبغي أن يضطلع منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور رئيسي في التعاون الإنمائي الدولي.
    Le Forum rassemble tous les partenaires de la coopération pour le développement pour débattre des questions politiques clefs. UN ويجمع المؤتمر جميع الشركاء في التعاون الإنمائي للتحاور بشأن مسائل السياسة الرئيسية.
    La réforme de la coopération pour le développement pratiquée par les Nations Unies a été implicitement mue en particulier par l'idée qu'elle allait permettre un volume de financement plus conséquent et plus stable parce que les ressources consacrées au développement allaient augmenter. UN وأحد الحوافز الكامنة وراء الإصلاح في التعاون الإنمائي بالأمم المتحدة احتمال أن يؤدي الإصلاح إلى تدفقات للتمويل تكون أكثر استقراراً وأكبر حجماً وذلك بزيادة الموارد الإنمائية.
    Il pourrait également refléter, en dernière analyse, la vision du PNUD et apporter des preuves tangibles de sa contribution à la coopération pour le développement. UN كما ينبغي للتقرير أن يعكس في النهاية تصورات البرنامج الإنمائي ويقدم دليلا قاطعا على إسهاماته في التعاون الإنمائي.
    Il est des situations où un financement extérieur à long terme sera nécessaire, tout comme l'appui des partenaires à la coopération pour le développement. UN وهناك حالات سيتعين فيها الحصول على تمويل خارجي طويل الأجل ينبغي دعمه من قبل الشركاء في التعاون الإنمائي.
    Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante. UN وتجنباً لمزالق الرعاية والسرقة، وكسبيل للتّمكين، تزايدت أهمية المشاركة النشطة للمجتمع المدني في التعاون الإنمائي للأمم المتحدة.
    Le fait que de jeunes musulmanes participent elles-mêmes au programme encourage le dialogue et contribue à instaurer la diversité culturelle dans la coopération au développement. UN وإنخراط الشابات المسلمات أنفسهن في البرنامج يعزز الحوار ويسهم في تحقيق التنوع الثقافي في التعاون الإنمائي.
    À cette fin, la Commission approfondira son travail d'analyse visant à améliorer la compréhension des nouvelles tendances en matière de coopération pour le développement et à renforcer les programmes de promotion du commerce et de l'investissement entre pays en développement. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    De plus en plus d'organisations non gouvernementales et confessionnelles prennent une part de plus en plus importante dans la coopération au service du développement. UN زثمةَ عدد متزايد من المنظمات الدولية غير الحكومية، والمنظمات الدينية، تقوم بدور ذي نفوذ متزايد في التعاون الإنمائي.
    Des concertations spécifiques se sont également tenues en ce qui concerne le rôle des différents acteurs de la coopération au service du développement après 2015, y compris les partenaires des pays du Sud, les femmes, les fondations philanthropiques et les autorités locales et régionales. UN ولقد عُقدت أيضا حوارات متخصِّصة بشأن السياسات تناولت دور مختلف الجهات الفاعلة في التعاون الإنمائي بعد عام 2015، بما في ذلك الشركاء والنساء والمؤسسات الخيرية والسلطات المحلية والإقليمية في بلدان الجنوب.
    Le rapport passe en revue différentes formes et différents degrés d'intégration du handicap à la coopération au développement. UN واستعرض التقرير أشكالاً ومستويات مختلفة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التعاون الإنمائي.
    Les donateurs doivent considérer les objectifs de sécurité chimique comme des éléments importants de la coopération en matière de développement, et encourager l'établissement de tels objectifs. UN ولا بد أن تسلّم الجهات المانحة بأهداف السلامة الكيميائية وتشجع تحقيقها باعتبارها عناصر هامة في التعاون الإنمائي.
    L'Allemagne, dans sa coopération pour le développement, recherche donc le concours accru des églises, de la société civile et du secteur privé en Allemagne et dans les pays partenaires. UN ولهذا تود ألمانيا أن تشرك الكنائس والمجتمع المدني والقطاع الخاص في ألمانيا وفي البلدان الشريكة على نحو أوثق مما تحقق حتى الآن في التعاون الإنمائي.
    L'étude du plan de travail donnerait au Conseil la possibilité de repenser ses méthodes de travail et de traiter des questions concernant le rôle et le fonctionnement du PNUD et du FNUAP, dans le but de renforcer l'utilité et l'efficacité de leurs contributions à la coopération en vue du développement. UN وأضافت أن خطة العمل توفر فرصة ﻹعادة التفكير في الطريقة التي يعمل بها المجلس ولتناول المواضيع المتصلة بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وعملياتهما، عملا على زيادة فائدة وفعالية إسهامهما في التعاون اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more