"في الجهة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • de l'autre côté
        
    • l'autre côté de la
        
    • un autre côté
        
    • l'autre côté du
        
    Il y en a un de l'autre côté. - Quoi ? - À 2 m 50. Open Subtitles مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف
    Donc on sait que vous suiviez quelqu'un à la trace. Peut-être que c'était quelqu'un de l'autre côté de la rue. Open Subtitles .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع
    C'est un mobile voyageur, considérant que son propriétaire a été tué de l'autre côté de la ville la semaine passée. Open Subtitles إنه لهاتف كثير الترحال اعتبارًا بأن مالكه قُتل في الجهة الأخرى من المدينة الأسبوع الماضي.
    On est de l'autre côté de la station, alors... disons 20. Open Subtitles نحن في الجهة الأخرى من المحطة لذا لنقل عشرون دقيقة
    Les urgences sont de l'autre côté. Open Subtitles سيدي، الطوارئ في الجهة الأخرى من المبنى.
    L'hélico s'est écrasé de l'autre côté. Open Subtitles موقع الاصطدام في الجهة الأخرى من هذا الوادي
    Non, le serveur est de l'autre côté de la base. Open Subtitles لا، سيرفر النظام في الجهة الأخرى من القاعدة، لن يفلح هذا
    Nathan est juste de l'autre côté. Open Subtitles ناثان هو الان في الجهة الأخرى بجانب تلك البوابة
    Ouais, tu t'asseyais à l'avant, sur le côté. Je m'asseyais à l'arrière, de l'autre côté. Open Subtitles كنتِ تجلسين في جهة من الأمام وأنا كنت أجلس في الجهة الأخرى في الخلف وعندما عرفتكِ ..
    Il y a beaucoup plus de sauvageons de l'autre côté du Mur. Open Subtitles هناك العديد من الهمج أكثر في الجهة الأخرى من السُور
    C'est le bâtiment rouge. de l'autre côté du verger. Open Subtitles أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان
    A l'instant suivant, j'étais de l'autre côté. Open Subtitles والشيء التالي الذي عرفته، هو أنني في الجهة الأخرى.
    Moi, de l'autre côté, j'avais le trajet brinquebalant entier à l'arrière du wagon pour réfléchir. Open Subtitles أنا، في الجهة الأخرى كان لدي رحلة مهتزة كاملة في مؤخرة عربة للتفكير
    Et pour déterminer l'écoulement réel du temps de l'autre côté. Open Subtitles ولتحديد السرعة الزمنية الفعلية في الجهة الأخرى
    Mais ce que je veux vous montrer se trouve de l'autre côté du tympan. Open Subtitles ولكن ما أريد أن أريكم إياه يكمن في الجهة الأخرى من طبلة الأأذن
    On n'a pas cette lampe. Ni le paravent... de l'autre côté. Open Subtitles ليس لدينا ذلك المصباح و تلك الشاشة في الجهة الأخرى
    - Apparemment, elle était de l'autre côté du baraquement. Open Subtitles لا أعلم , على ما يبدوا أنها في الجهة الأخرى من المجمع
    D'un autre côté, j'ai toujours rêvé qu'il revienne en rampant. Open Subtitles لكن في الجهة الأخرى لطالما حلمت أنه يأتيني زاحفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more