Il y en a un de l'autre côté. - Quoi ? - À 2 m 50. | Open Subtitles | مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف |
Donc on sait que vous suiviez quelqu'un à la trace. Peut-être que c'était quelqu'un de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع |
C'est un mobile voyageur, considérant que son propriétaire a été tué de l'autre côté de la ville la semaine passée. | Open Subtitles | إنه لهاتف كثير الترحال اعتبارًا بأن مالكه قُتل في الجهة الأخرى من المدينة الأسبوع الماضي. |
On est de l'autre côté de la station, alors... disons 20. | Open Subtitles | نحن في الجهة الأخرى من المحطة لذا لنقل عشرون دقيقة |
Les urgences sont de l'autre côté. | Open Subtitles | سيدي، الطوارئ في الجهة الأخرى من المبنى. |
L'hélico s'est écrasé de l'autre côté. | Open Subtitles | موقع الاصطدام في الجهة الأخرى من هذا الوادي |
Non, le serveur est de l'autre côté de la base. | Open Subtitles | لا، سيرفر النظام في الجهة الأخرى من القاعدة، لن يفلح هذا |
Nathan est juste de l'autre côté. | Open Subtitles | ناثان هو الان في الجهة الأخرى بجانب تلك البوابة |
Ouais, tu t'asseyais à l'avant, sur le côté. Je m'asseyais à l'arrière, de l'autre côté. | Open Subtitles | كنتِ تجلسين في جهة من الأمام وأنا كنت أجلس في الجهة الأخرى في الخلف وعندما عرفتكِ .. |
Il y a beaucoup plus de sauvageons de l'autre côté du Mur. | Open Subtitles | هناك العديد من الهمج أكثر في الجهة الأخرى من السُور |
C'est le bâtiment rouge. de l'autre côté du verger. | Open Subtitles | أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان |
A l'instant suivant, j'étais de l'autre côté. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي عرفته، هو أنني في الجهة الأخرى. |
Moi, de l'autre côté, j'avais le trajet brinquebalant entier à l'arrière du wagon pour réfléchir. | Open Subtitles | أنا، في الجهة الأخرى كان لدي رحلة مهتزة كاملة في مؤخرة عربة للتفكير |
Et pour déterminer l'écoulement réel du temps de l'autre côté. | Open Subtitles | ولتحديد السرعة الزمنية الفعلية في الجهة الأخرى |
Mais ce que je veux vous montrer se trouve de l'autre côté du tympan. | Open Subtitles | ولكن ما أريد أن أريكم إياه يكمن في الجهة الأخرى من طبلة الأأذن |
On n'a pas cette lampe. Ni le paravent... de l'autre côté. | Open Subtitles | ليس لدينا ذلك المصباح و تلك الشاشة في الجهة الأخرى |
- Apparemment, elle était de l'autre côté du baraquement. | Open Subtitles | لا أعلم , على ما يبدوا أنها في الجهة الأخرى من المجمع |
D'un autre côté, j'ai toujours rêvé qu'il revienne en rampant. | Open Subtitles | لكن في الجهة الأخرى لطالما حلمت أنه يأتيني زاحفاً |