"في الحصول على القروض" - Translation from Arabic to French

    • aux prêts
        
    • à obtenir des prêts
        
    • d'obtenir des prêts
        
    • à des prêts
        
    • dans l'accès au crédit
        
    • à accéder au crédit
        
    • à l'obtention de prêts
        
    • d'accès au crédit
        
    • pour accéder au crédit
        
    • pour l'obtention de prêts
        
    Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédits financiers UN الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    En ce qui concerne l'égalité des chances économiques, les femmes, qui ne peuvent pas fournir de garanties telles que des titres fonciers, ont en général plus de mal que les hommes à obtenir des prêts. UN 20 - وفيما يتعلق بتكافؤ الفرص الاقتصادية، قالت إن النساء اللاتي لا يستطعن تقديم ضمانة إضافية، كسندات ملكية أراض، يواجهن عادة صعوبات أكثر من الرجال في الحصول على القروض.
    Il n'y a pas de discrimination à l'égard des femmes pour l'accès aux prêts bancaires et aux autres formes de crédit. UN وليس هناك تمييز ضد المرأة في الحصول على القروض المصرفية وأشكال الائتمان الأخرى.
    Officiellement, les hommes et les femmes ont également accès aux prêts bancaires, prêts hypothécaires, etc. : les critères sont les mêmes pour les deux sexes. UN للنساء والرجال، رسمياً، فرص متكافئة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية، الخ، حيث إن المعايير واحدة.
    :: Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier; UN :: الحق في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي،
    13.2 Garantir les droits des femmes aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et au tres formes de crédit financier UN 13-2 كفالة حقوق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الإئتمان المالي:
    Il n'existe aucun obstacle à l'accès des femmes aux prêts bancaires, aux hypothèques ou au crédit à la consommation et elles n'ont aucunement besoin du consentement de leurs conjoints ou de leurs pères pour solliciter lesdits services. UN وليست هناك أي قيود تواجه المرأة في الحصول على القروض المصرفية، أو الرهون أو الائتمان الاستهلاكي ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو أبيها لطلب مثل هذه الخدمات.
    2. Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN 2- الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي
    Il n'existe aucune restriction juridique aux droits des femmes aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires et au crédit financier, ni discrimination en la matière. UN 271- لا توجد قيود قانونية أو تمييز ضد حقوق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون والأشكال الأخرى من الائتمانات المالية.
    13.3 Garantir le droit des femmes aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires UN 13-3: ضمان حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقاريـــــة وغير ذلك من
    11.2 Les hommes et femmes australiens continuent d'avoir accès sur un pied d'égalité aux prêts bancaires, aux hypothèques et à d'autres formes de crédit financier. UN ولا يزال الرجل والمرأة في أستراليا يتمتعان بحقوق متساوية في الحصول على القروض المصرفية، والرهونات، والأشكال الأخرى للائتمان المالي.
    Il engage l'État partie à faire en sorte que les femmes aient accès, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux prêts et bourses gouvernementaux pour poursuivre leurs études supérieures à l'étranger. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على كفالة تساوي فرص المرأة والرجل في الحصول على القروض والمنح التي تقدمها الحكومة إلى الراغبين في مواصلة التعليم العالي في الخارج.
    Il engage l'État partie à faire en sorte que les femmes aient accès, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux prêts et bourses gouvernementaux pour poursuivre leurs études supérieures à l'étranger. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على كفالة تساوي فرص المرأة والرجل في الحصول على القروض والمنح التي تقدمها الحكومة إلى الراغبين في مواصلة التعليم العالي في الخارج.
    b) Le droit aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier; UN - الحق في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي.
    61. Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier; UN 61 - الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي؛
    Des femmes, en particulier des femmes maories, ont indiqué qu'elles avaient des difficultés à obtenir des prêts financiers. UN 324 - ذكرت النساء، ومنهن بالذات نساء الماوري، ما واجهنه من صعوبات في الحصول على القروض المالية.
    En ce qui concerne le droit d'obtenir des prêts bancaires ou hypothécaires et autres formes de crédit : UN 141 - الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي:
    Mesures appropriées pour permettre aux femmes d'accéder au droit à des prêts bancaires et à des financements, et au droit à participer à tous les aspects de la vie culturelle UN التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الحق في الحصول على القروض والتمويل والمشاركة في جميع جوانب الحياة الثقافية
    Il est en outre difficile de garantir un accès équitable des minorités aux marchés et elles peuvent être victimes de discrimination dans l'accès au crédit et autres services financiers. UN ويصعب كذلك تأمين فرص متكافئة لوصول الأقليات إلى الأسواق، وقد يتعرضون للتمييز في الحصول على القروض وغيرها من الخدمات المالية.
    Le secteur familial a rencontré des difficultés à accéder au crédit, à cause de ses faibles recettes et des conditions requises par les banques commerciales. UN وقد واجهت قطاع الأسر صعوبات في الحصول على القروض نتيجة لقلة الإيرادات والشروط المطلوبة من قبل البنوك التجارية
    Quant à l'obtention de prêts, Mme Banda a le plaisir d'informer le Comité qu'il n'y a pas d'obstacles pour les femmes qui cherchent à obtenir des prêts pour des entreprises moyennes à condition qu'elles disposent du nantissement nécessaire. UN أما فيما يتعلق بالحصول على القروض فيسرها أن تبلغ اللجنة أنه لا توجد أي عقبات أمام المرأة في الحصول على القروض للأعمال المتوسطة الحجم إذا ما قدمت الضمانات اللازمة.
    L'étude a souligné l'existence d'une ségrégation professionnelle horizontale et verticale ainsi que les difficultés d'accès au crédit et à la propriété foncière auxquelles les femmes étaient confrontées. UN وأشارت الدراسة إلى وجود فصل مهني، أفقي ورأسي على حد سواء، وأن المرأة تجد صعوبة في الحصول على القروض وملكية الأرض.
    Faute de garanties, ces derniers ont des difficultés pour accéder au crédit. UN ويواجه هؤلاء المزارعون صعوبات في الحصول على القروض الائتمانية من جراء افتقارهم إلى الضمان اللازم لذلك.
    Les ménages défavorisés dirigés par des femmes ont souvent la priorité pour l'obtention de prêts plus tôt ou de montants plus importants par rapport aux autres bénéficiaires. UN وفي أغلب اﻷحيان تمنح اﻷسر المعيشية الفقيرة التي تكون فيها المرأة هي ربة اﻷسرة اﻷولوية في الحصول على القروض في وقت مبكر عن المستفيدين اﻵخرين أو بمبالغ أكبر بالمقارنة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more