Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédits financiers | UN | الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier | UN | الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier | UN | حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي |
En ce qui concerne l'égalité des chances économiques, les femmes, qui ne peuvent pas fournir de garanties telles que des titres fonciers, ont en général plus de mal que les hommes à obtenir des prêts. | UN | 20 - وفيما يتعلق بتكافؤ الفرص الاقتصادية، قالت إن النساء اللاتي لا يستطعن تقديم ضمانة إضافية، كسندات ملكية أراض، يواجهن عادة صعوبات أكثر من الرجال في الحصول على القروض. |
Il n'y a pas de discrimination à l'égard des femmes pour l'accès aux prêts bancaires et aux autres formes de crédit. | UN | وليس هناك تمييز ضد المرأة في الحصول على القروض المصرفية وأشكال الائتمان الأخرى. |
Officiellement, les hommes et les femmes ont également accès aux prêts bancaires, prêts hypothécaires, etc. : les critères sont les mêmes pour les deux sexes. | UN | للنساء والرجال، رسمياً، فرص متكافئة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية، الخ، حيث إن المعايير واحدة. |
:: Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier; | UN | :: الحق في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي، |
13.2 Garantir les droits des femmes aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et au tres formes de crédit financier | UN | 13-2 كفالة حقوق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الإئتمان المالي: |
Il n'existe aucun obstacle à l'accès des femmes aux prêts bancaires, aux hypothèques ou au crédit à la consommation et elles n'ont aucunement besoin du consentement de leurs conjoints ou de leurs pères pour solliciter lesdits services. | UN | وليست هناك أي قيود تواجه المرأة في الحصول على القروض المصرفية، أو الرهون أو الائتمان الاستهلاكي ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو أبيها لطلب مثل هذه الخدمات. |
2. Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier | UN | 2- الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي |
Il n'existe aucune restriction juridique aux droits des femmes aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires et au crédit financier, ni discrimination en la matière. | UN | 271- لا توجد قيود قانونية أو تمييز ضد حقوق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون والأشكال الأخرى من الائتمانات المالية. |
13.3 Garantir le droit des femmes aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires | UN | 13-3: ضمان حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقاريـــــة وغير ذلك من |
11.2 Les hommes et femmes australiens continuent d'avoir accès sur un pied d'égalité aux prêts bancaires, aux hypothèques et à d'autres formes de crédit financier. | UN | ولا يزال الرجل والمرأة في أستراليا يتمتعان بحقوق متساوية في الحصول على القروض المصرفية، والرهونات، والأشكال الأخرى للائتمان المالي. |
Il engage l'État partie à faire en sorte que les femmes aient accès, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux prêts et bourses gouvernementaux pour poursuivre leurs études supérieures à l'étranger. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على كفالة تساوي فرص المرأة والرجل في الحصول على القروض والمنح التي تقدمها الحكومة إلى الراغبين في مواصلة التعليم العالي في الخارج. |
Il engage l'État partie à faire en sorte que les femmes aient accès, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux prêts et bourses gouvernementaux pour poursuivre leurs études supérieures à l'étranger. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على كفالة تساوي فرص المرأة والرجل في الحصول على القروض والمنح التي تقدمها الحكومة إلى الراغبين في مواصلة التعليم العالي في الخارج. |
b) Le droit aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier; | UN | - الحق في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي. |
61. Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier; | UN | 61 - الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي؛ |
Des femmes, en particulier des femmes maories, ont indiqué qu'elles avaient des difficultés à obtenir des prêts financiers. | UN | 324 - ذكرت النساء، ومنهن بالذات نساء الماوري، ما واجهنه من صعوبات في الحصول على القروض المالية. |
En ce qui concerne le droit d'obtenir des prêts bancaires ou hypothécaires et autres formes de crédit : | UN | 141 - الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي: |
Mesures appropriées pour permettre aux femmes d'accéder au droit à des prêts bancaires et à des financements, et au droit à participer à tous les aspects de la vie culturelle | UN | التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الحق في الحصول على القروض والتمويل والمشاركة في جميع جوانب الحياة الثقافية |
Il est en outre difficile de garantir un accès équitable des minorités aux marchés et elles peuvent être victimes de discrimination dans l'accès au crédit et autres services financiers. | UN | ويصعب كذلك تأمين فرص متكافئة لوصول الأقليات إلى الأسواق، وقد يتعرضون للتمييز في الحصول على القروض وغيرها من الخدمات المالية. |
Le secteur familial a rencontré des difficultés à accéder au crédit, à cause de ses faibles recettes et des conditions requises par les banques commerciales. | UN | وقد واجهت قطاع الأسر صعوبات في الحصول على القروض نتيجة لقلة الإيرادات والشروط المطلوبة من قبل البنوك التجارية |
Quant à l'obtention de prêts, Mme Banda a le plaisir d'informer le Comité qu'il n'y a pas d'obstacles pour les femmes qui cherchent à obtenir des prêts pour des entreprises moyennes à condition qu'elles disposent du nantissement nécessaire. | UN | أما فيما يتعلق بالحصول على القروض فيسرها أن تبلغ اللجنة أنه لا توجد أي عقبات أمام المرأة في الحصول على القروض للأعمال المتوسطة الحجم إذا ما قدمت الضمانات اللازمة. |
L'étude a souligné l'existence d'une ségrégation professionnelle horizontale et verticale ainsi que les difficultés d'accès au crédit et à la propriété foncière auxquelles les femmes étaient confrontées. | UN | وأشارت الدراسة إلى وجود فصل مهني، أفقي ورأسي على حد سواء، وأن المرأة تجد صعوبة في الحصول على القروض وملكية الأرض. |
Faute de garanties, ces derniers ont des difficultés pour accéder au crédit. | UN | ويواجه هؤلاء المزارعون صعوبات في الحصول على القروض الائتمانية من جراء افتقارهم إلى الضمان اللازم لذلك. |
Les ménages défavorisés dirigés par des femmes ont souvent la priorité pour l'obtention de prêts plus tôt ou de montants plus importants par rapport aux autres bénéficiaires. | UN | وفي أغلب اﻷحيان تمنح اﻷسر المعيشية الفقيرة التي تكون فيها المرأة هي ربة اﻷسرة اﻷولوية في الحصول على القروض في وقت مبكر عن المستفيدين اﻵخرين أو بمبالغ أكبر بالمقارنة بهم. |