"في الحقول" - Translation from Arabic to French

    • dans les champs
        
    • aux champs
        
    • dans leurs champs
        
    • sur place
        
    • dans des champs
        
    • champêtres
        
    • sur les champs
        
    • application en champ
        
    • dans le champ
        
    • agricoles
        
    • dans les gisements
        
    Elles travaillent dans les champs, y compris comme contremaîtres, et dans les bureaux administratifs. UN وتعمل المرأة في الحقول وكذلك كملاحظات للحقول، وكمشرفات، وفي المكاتب الإدارية.
    Va dans les champs, on pourra s'en débarrasser comme ça. Open Subtitles إهرب إلى الحقول، بإمكاننا أن نضللهم في الحقول.
    Dans les zones rurales, 90 % des femmes travaillent dans les champs. UN وفي المناطق الريفية تعمل 90 في المائة من النساء في الحقول.
    Les victimes ne peuvent travailler aux champs, transporter de lourdes charges ni contribuer d'une façon quelconque à faire vivre leur famille. UN فهؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون العمل في الحقول أو حمل اﻷشياء الثقيلة أو القيام بأعمال أخرى لﻹنفاق على أسرهم.
    En représailles, des groupes armés non étatiques ont délibérément ciblé des agriculteurs travaillant dans leurs champs. UN وقد ردت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بتعمُّد استهداف المزارعين العاملين في الحقول.
    Dans l'agriculture, les femmes enceintes travaillant dans les champs bénéficient d'une journée de travail réduite à six heures avec maintien du salaire moyen. UN وفي الزراعة، تستفيد المرأة الحامل العاملة في الحقول من تخفيض يوم العمل إلى ست ساعات دون المساس بمتوسط الدخل الذي تحصل عليه.
    Il fait intervenir des modifications simples de la gestion, par exemple le repiquage à la main de plants plus espacés, dans les champs non inondables, avec utilisation d'engrais organiques et gestion intégrée de la lutte phytosanitaire. UN ويطبق نظام تكثيف الأرز تغييرات بسيطة للإدارة مثل الغرس اليدوي للبراعم النباتية في الحقول غير الفيضية، مع زيادة فترات التباعد فيما بينها والتوسع في استخدام الأسمدة العضوية والإدارة المتكاملة للآفات.
    Ils travaillaient ensemble sur le terrain, dans les champs, dans les salles d'école et dans les couloirs des hôpitaux. UN لقد اشتغلوا معاً ميدانياً، في الحقول والمزارع، وفي قاعات والمدارس وأروقة المستشفيات.
    Elles reprennent ensuite quasiment immédiatement leurs travaux dans les champs ou leurs corvées ménagères. UN ومن ثم يستأنفن العمل في الحقول أو في أداء الواجبات المنزلية في فترة تكاد تكون فورية.
    Il permet à un millier de détenus de la maison centrale de Kigali de travailler dans les champs et dans une fabrique de meubles. UN ويسمح لألف سجين في سجن كيغالي المركزي بالعمل في الحقول وفي ورشة نجارة لصنع الأثاث.
    Elle a été violée par un soldat indonésien alors qu̓elle travaillait dans les champs en 1987 et une grossesse en est résultée. UN وقد اغتصبها جندي من الجيش الاندونيسي عندما كانت تعمل في الحقول في عام 1987. ولها طفل نتيجة لذلك الاغتصاب.
    Elles travaillent dans les champs et au marché local et assurent aussi aux prêtres des services sexuels. UN إذ ينتظر منهن العمل في الحقول والسوق المحلية، وكذلك تقديم الخدمات الجنسية للكهنة.
    La plupart des habitants subvenaient à leurs propres besoins, vendaient des produits d'alimentation lorsqu'ils le pouvaient et travaillaient de manière saisonnière dans les champs. UN ويتمتع معظم السكان بالاكتفاء الذاتي، فيبيعون المحصول كلما أمكن، ويقوم البعض الآخر بأعمال موسمية في الحقول.
    Les villageois faisaient pousser du blé pour leur propre consommation dans les champs voisins et élevaient du bétail. UN ويزرع القرويون القمح لاستهلاكهم الخاص في الحقول المجاورة ويربون الماشية.
    La plupart des habitants subvenaient à leurs propres besoins, vendaient des produits d'alimentation lorsqu'ils le pouvaient et travaillaient de manière saisonnière dans les champs. UN ويتمتع معظم السكان بالاكتفاء الذاتي، فيبيعون المحصول كلما أمكن، ويقوم البعض الآخر بأعمال موسمية في الحقول.
    Ils les aiment pâles dans la capitale. On voit qu'elles ne travaillent pas aux champs. Open Subtitles يحبونهم شاحبين اللون في العاصمة ليظهروا لهم أنهم لا يعملون في الحقول.
    Mon premier souvenir est le travail aux champs avec ma mère. Open Subtitles كانت لي ذكريات العمل أقرب بجانب الأم في الحقول
    Elle s'est aussi déployée en fonction des besoins afin de protéger, dans une certaine mesure, les villages et les cultivateurs travaillant dans leurs champs. UN كما قامت القوة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول.
    Tableau 4.F Incinération sur place des résidus agricoles UN الجدول 4 واو حرق المخلفات الزراعية في الحقول
    M. Mughrabi a déclaré avoir regardé les bulldozers s'avancer dans des champs cultivés et des vergers, détruisant tout sur leur passage. UN وصرح السيد مغربي أنه شاهد البلدوزرات تتوغل في الحقول المزروعة بمحاصيل وأشجار، مدمرة كل ما كان في طريقها.
    Ainsi, après les travaux champêtres, elles doivent préparer le repas, faire la corvée d'eau, s'occuper des enfants et du mari. < < La qualité d'une femme se mesure au temps de travail et à la rugosité de ses mains > > dit un adage dans une bonne partie des communautés tchadiennes. UN فبعد العمل في الحقول يجب على النساء طهي الطعام وجلب الماء ورعاية الأطفال والزوج. و " تقاس قيمة المرأة بوقت العمل وبخشونة يديها " حسب قول مأثور متداول في جل المجتمعات المحلية في تشاد.
    La pratique officielle veut que le compost soit appliqué immédiatement sur les champs sans qu'il ait suffisamment de temps pour fermenter. UN وتتبع الممارسة المعتادة في استخدام السماد العضوي مباشرة في الحقول دون أن يُترك له وقت كاف للتحلل.
    9. L'Étude pilote sur les intoxications aux pesticides au Burkina Faso décrit de façon précise les techniques d'application en champ courantes et reconnues au Burkina Faso. UN 9- وتقدم الدراسة النموذجية المنجزة في بوركينا فاسو بشأن التسمم النجام عن المبيدات الزراعية وصفا واضحا للممارسات الشائعة أو المعترف بها فيما يتعلق برش مبيد الآفات في الحقول في بوركينا فاسو.
    Je t'ai explicitement dit de ne pas mettre les femmes enceintes dans le champ ! Open Subtitles صرحت لك قولًا ألا تضع الحوامل في الحقول
    Les taux annuels de diminution de ces ressources sont difficiles à estimer faute de matériel permettant de contrôler la pression. Cependant, les estimations vont de 2 % dans les gisements les plus récents à peut-être 15 % pour les grandes sources de production comme Kirkouk. UN ومن الصعب تحديد المعدلات السنوية لتدهور هذه اﻷصول، بسبب نقص معدات رصد الضغط، ولكن التقديرات تتراوح بين ٢ في المائة في الحقول اﻷحدث وربما ١٥ في المائة للحقول ذات اﻹسهام الهام مثل كركوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more